Lyrics and translation Andres De Leon - Ahora que
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
¿Como
estas?
que
es
de
tu
vida,
te
ves
bien
Как
дела?
что
из
твоей
жизни,
ты
хорошо
выглядишь.
Extraño
fue
un
año
sin
saber
de
ti
Странно,
это
был
год,
не
зная
о
тебе.
Cuéntame
cómo
hacer
para
olvidar
Расскажи
мне,
как
сделать,
чтобы
забыть
Háblame
como
un
amigo
nada
más
Поговори
со
мной
как
с
другом.
Jamás
pensé
que
un
día
llegaría
el
final
Я
никогда
не
думал,
что
когда-нибудь
придет
конец.
Si
tú
eras
todo
lo
que
yo
tenía,
Если
бы
ты
был
всем,
что
у
меня
было.,
Mi
luz,
mi
realidad
quisiera
olvidar
Мой
свет,
моя
реальность,
я
хотел
бы
забыть,
Y
ahora
que
tu
ya
no
estas
И
теперь,
когда
тебя
больше
нет.
Vivo
en
la
soledad
Я
живу
в
одиночестве,
Lo
que
daría
por
verte
llegar
a
mi
oscuridad
Что
я
бы
отдал,
чтобы
увидеть,
как
ты
достигаешь
моей
тьмы,
Y
ahora
que
tú
ya
no
estás
quisiera
despertar
И
теперь,
когда
тебя
больше
нет,
я
хочу
проснуться.
De
que
sirvieron
los
años
si
al
fin
Чем
служили
годы,
если,
наконец,
Dices
que
es
tiempo
de
partir
Ты
говоришь,
что
пришло
время
уйти.
Volverte
a
ver
es
más
difícil
que
olvidar
Увидеть
тебя
снова
труднее,
чем
забыть.
Mírame
hay
fuegos
que
ni
con
el
mar
Посмотри
на
меня,
есть
пожары,
которые
ни
с
морем,
Abrázame
y
ya
no
me
digas
nada
Обними
меня
и
больше
ничего
не
говори.
Tal
vez
es
la
última
vez
Может
быть,
это
в
последний
раз,
Que
volveré
a
ver
tu
mira
Что
я
снова
увижу
твой
взгляд.
Y
me
dices
que
ya
es
tarde
y
miras
el
reloj
И
ты
говоришь
мне,
что
уже
поздно,
и
ты
смотришь
на
часы,
Como
desconocidos
que
se
encuentran
parados
sin
adiós
Как
незнакомцы,
которые
стоят
без
прощания.
Hoy
fuimos
tú
y
yo
Сегодня
мы
с
тобой
Y
ahora
que
tu
ya
no
estas
И
теперь,
когда
тебя
больше
нет.
Vivo
en
la
soledad
Я
живу
в
одиночестве,
Lo
que
daría
por
verte
llegar
a
mi
oscuridad
Что
я
бы
отдал,
чтобы
увидеть,
как
ты
достигаешь
моей
тьмы,
Y
ahora
que
tú
ya
no
estás
quisiera
despertar
И
теперь,
когда
тебя
больше
нет,
я
хочу
проснуться.
De
que
sirvieron
los
años
si
al
fin
Чем
служили
годы,
если,
наконец,
Dices
que
es
tiempo
de
partir
Ты
говоришь,
что
пришло
время
уйти.
De
partir,
de
partir
От
расставания,
от
расставания
Y
ahora
que
И
теперь,
что
Y
ahora
que
tú
ya
no
estás
vivo
en
la
soledad
И
теперь,
когда
ты
больше
не
живешь
в
одиночестве,
De
que
sirvieron
los
años
si
al
fin
Чем
служили
годы,
если,
наконец,
Dices
que
es
tiempo
de
partir
Ты
говоришь,
что
пришло
время
уйти.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.