Lyrics and translation Andrés - I Don't Wanna Settle
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I Don't Wanna Settle
Я не хочу соглашаться на меньшее
I
should've
known
I
was
gunna
be
let
down
as
soon
as
you
came
around
Мне
следовало
знать,
что
ты
меня
разочаруешь,
как
только
появишься.
But
you
said
that
I
wouldn't
be
let
down
as
soon
as
you
came
to
town
Но
ты
сказала,
что
я
не
буду
разочарован,
как
только
ты
приедешь
в
город.
But
I
took
a
chance,
just
to
see
what
you
offered
Но
я
рискнул,
просто
чтобы
посмотреть,
что
ты
можешь
предложить.
But
you
made
a
mess
and
I
don't
wanna
fix
it.
Но
ты
все
испортила,
и
я
не
хочу
это
исправлять.
I
don't
trust
people
that
write
their
feelings
on
the
internet
Я
не
доверяю
людям,
которые
пишут
о
своих
чувствах
в
интернете.
I've
seen
the
way
you
keep
your
television
on
all
day
Я
видел,
как
ты
смотришь
телевизор
целыми
днями.
I
don't
trust
people
that
put
opinions
above
their
head
Я
не
доверяю
людям,
которые
ставят
чужое
мнение
выше
своего.
I've
seen
the
way
you
hate
yourself...
Я
видел,
как
ты
ненавидишь
себя...
I'm
not
crazy
about
your
"story"
Мне
не
нравится
твоя
"история".
I
don't
wanna
settle
Я
не
хочу
соглашаться
на
меньшее.
I
think
it's
funny
that
you
think
you
can
tell
me
what
to
do
Забавно,
что
ты
думаешь,
будто
можешь
указывать
мне,
что
делать.
My
"best
interest",
you
said
that
you
had
it
Мои
"интересы",
ты
сказала,
что
заботишься
о
них.
But
this
mess
you
made...
I
ain't
gunna
have
it!?
Но
этот
беспорядок,
который
ты
устроила...
я
не
собираюсь
с
этим
мириться!
She
said,
"What
you
got?!"
Ты
спросила:
"Что
у
тебя
есть?!"
I
said,
"I
ain't
got
the
time
to
text
you
back,
'cause
I've
been
working
on
myself
lately"
Я
ответил:
"У
меня
нет
времени
писать
тебе,
потому
что
я
работаю
над
собой
в
последнее
время".
I
said,
"What
you
got?!"
Ты
спросила:
"Что
у
тебя
есть?!"
She
said,
"I
know
that
I
shot
you
a
couple
times,
but
I
can
cauterize
the
wounds
baby"
Ты
сказала:
"Я
знаю,
что
ранила
тебя
пару
раз,
но
я
могу
прижечь
раны,
малыш".
She
said,
"What
you
got?!"
Ты
спросила:
"Что
у
тебя
есть?!"
I
said,
"Why
you
always
gotta
be
dramatic
like
we're
stuck
inside
a
movie
setting?!"
Я
ответил:
"Почему
ты
всегда
должна
драматизировать,
как
будто
мы
застряли
в
фильме?!"
I
said,
"What
you
got?!"
Ты
спросила:
"Что
у
тебя
есть?!"
She
said,
"Boy
I
tell
you
if
this
were
a
movie,
you'd
be
settling
for
me
already!"
Ты
сказала:
"Парень,
говорю
тебе,
если
бы
это
был
фильм,
ты
бы
уже
согласился
на
меня!"
I'm
not
crazy
about
your
"story"
Мне
не
нравится
твоя
"история".
Matter
fact
I
got
my
own
"story"
На
самом
деле,
у
меня
есть
своя
"история".
I
don't
wanna
settle:)
Я
не
хочу
соглашаться
на
меньшее
:)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Andrés Aparicio
Attention! Feel free to leave feedback.