La Oficina De Los Gerentes / Prima Donna - Global Edition / 2000 Mexican Spanish Cast Recording Of "The Phantom Of The Opera" -
Andrew Lloyd Webber
translation in German
Add translation
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Oficina De Los Gerentes / Prima Donna - Global Edition / 2000 Mexican Spanish Cast Recording Of "The Phantom Of The Opera"
Das Büro der Manager / Primadonna - Globale Edition / 2000 Mexikanische Spanische Cast-Aufnahme von "Das Phantom der Oper"
"Se
estrenó
y
a
un
misterio
fui"
"Es
wurde
uraufgeführt
und
ich
ging
zu
einem
Mysterium"
Dice:
"Vuelo
de
una
Soprano
vi"
Es
sagt:
"Ich
sah
den
Flug
einer
Sopranistin"
"Confusión
policial
causó"
"Es
verursachte
Verwirrung
bei
der
Polizei"
Y
esta
"Confusión"
dudas
levantó
Und
diese
"Verwirrung"
weckte
Zweifel
Víctima
de
este
pasquín
Opfer
dieses
Schmähbriefs
Fue
Carlotta,
hoy
Christine
War
Carlotta,
heute
ist
es
Christine
Mil
entradas
hoy
vendí
Ich
habe
heute
tausend
Karten
verkauft
Oro
vale
un
chisme
así
So
ein
Klatsch
ist
Gold
wert
"Diva
ofrece
su
renuncia"
"Diva
bietet
ihren
Rücktritt
an"
"Luego
la
suplente
huyó"
"Dann
floh
die
Zweitbesetzung"
Si
el
reparto
faltó
y
la
ovación
sonó
Wenn
die
Besetzung
fehlte
und
der
Applaus
erklang
Al
diablo
Gluck
y
Handel
Zum
Teufel
mit
Gluck
und
Händel
Con
escándalos
el
éxito
llegó
Mit
Skandalen
kam
der
Erfolg
Nos
podrían
dejar
Sie
könnten
uns
verlassen
Esto
es
pésimo
Das
ist
schrecklich
No
hay
porqué
gritar
Es
gibt
keinen
Grund
zu
schreien
Es
publicidad
Es
ist
Werbung
Que
ganancias
da
Die
Gewinn
bringt
Es
publicidad
Es
ist
Werbung
No
hay
reparto
ya
Es
gibt
keine
Besetzung
mehr
Pero,
André,
ya
la
fila
vi
Aber,
André,
ich
habe
die
Schlange
schon
gesehen
Oh!
También
te
llegó
a
ti
Oh!
Es
ist
auch
bei
dir
angekommen
"Oh
André,
¡qué
preciosa
gala!"
"Oh
André,
was
für
eine
prächtige
Gala!"
"Christine
el
éxito
logró"
"Christine
hat
den
Erfolg
erreicht"
"Si
Carlotta
se
fue"
"Wenn
Carlotta
gegangen
ist"
"Yo
no
lo
noté"
"Habe
ich
es
nicht
bemerkt"
"Además,
el
coro
fue
estupendo"
"Außerdem
war
der
Chor
hervorragend"
"Pero
horrendo
el
ballet
me
pareció"
"Aber
das
Ballett
fand
ich
schrecklich"
"Y
Firmin,
un
recordatorio"
"Und
Firmin,
eine
Erinnerung"
"Mi
sueldo
debe
usted
pagar"
"Sie
müssen
mein
Gehalt
bezahlen"
"Al
espectro
emitir
y
así
remitir"
"An
das
Phantom
ausstellen
und
somit
überweisen"
"Sigue
atrás"
"Es
hinkt
hinterher"
"Nadie
quiere
deudas
es
mejor
que
me
obedezca
sin
chistar"
"Niemand
will
Schulden,
es
ist
besser,
wenn
Sie
mir
ohne
Murren
gehorchen"
-¿Quién
se
atreve
a
mandar
esto?
- Wer
wagt
es,
so
etwas
zu
schicken?
-¿Alguien
de
pueril
visión?
- Jemand
mit
einer
kindischen
Vision?
"F.O."
firma
él
"P.O."
unterschreibt
er
¿Quién
es,
por
Luzbel?
Wer
ist
das,
bei
Luzifer?
Fantasma
de
la
Ópera
Phantom
der
Oper
Él
abusa
de
nosotros
Er
missbraucht
uns
Además
quiere
dinero
Außerdem
will
er
Geld
Un
espectro
muy
curioso
Ein
sehr
seltsames
Phantom
-Hasta
resultó
ambicioso
- Er
ist
sogar
ehrgeizig
geworden
-Nada
claro,
es
un
loco
sin
razón
- Überhaupt
nicht
klar,
er
ist
ein
Verrückter
ohne
Verstand
¿Busca
a
Carlotta?
Sucht
er
Carlotta?
¿Dónde
está
Christine?
Wo
ist
Christine?
¿Cómo
saber?
Wie
soll
man
das
wissen?
Conteste
pronto
Antworte
schnell
Lo
tomo
de
la
nota
que
envió
Ich
entnehme
es
dem
Brief,
den
er
geschickt
hat
¿Qué
es
este
lío?
Was
ist
das
für
ein
Durcheinander?
¡Por
Dios,
no!
Um
Gottes
Willen,
nein!
No
acuse
así
Beschuldige
nicht
so
¿No
está
aquí
entonces?
Sie
ist
also
nicht
hier?
¡Por
Dios,
no!
Um
Gottes
Willen,
nein!
¿En
dónde
está?
Wo
ist
sie?
Ya
no
discutan
Streitet
nicht
mehr
Esto
es
lo
que
usted
escribió
Das
ist
es,
was
du
geschrieben
hast
¿Y
usted
cree
que
lo
escribido
hice
yo?
Und
du
glaubst,
dass
ich
das
Geschriebene
getan
habe?
"Ya
no
teman
por
Christine"
"Fürchtet
euch
nicht
mehr
um
Christine"
"El
Ángel
de
Música
la
va
proteger"
"Der
Engel
der
Musik
wird
sie
beschützen"
"No
intenten
verla
aquí
otra
vez"
"Versucht
nicht,
sie
hier
wiederzusehen"
Si
ustedes
no
lo
escribieron
Wenn
ihr
es
nicht
geschrieben
habt
¿Quién
fue?
Wer
war
es
dann?
Ya
regresó
Sie
ist
zurück
Señor,
qué
importa
Mein
Herr,
was
spielt
das
für
eine
Rolle?
-Un
re-encuentro
- Ein
Wiedersehen
¿Qué
ocurre
aquí?
Was
ist
hier
los?
Tengo
su
carta
Ich
habe
Ihren
Brief
Que
gran
resentimiento
causó
Der
großen
Groll
verursacht
hat
¿Acaso
es
suya?
Ist
er
vielleicht
Ihrer?
¡Por
Dios,
no!
Um
Gottes
Willen,
nein!
No
lo
haría
él
Das
würde
er
nicht
tun
-¿No
la
mandó
usted?
- Haben
Sie
ihn
nicht
geschickt?
¡Por
Dios,
no!
Um
Gottes
Willen,
nein!
¿Qué
pasa
aquí?
Was
ist
hier
los?
Confiese
y
diga
que
esta
nota
usted
no
la
envió
Gestehen
Sie
und
sagen
Sie,
dass
Sie
diesen
Brief
nicht
geschickt
haben
¿Y
qué
se
supone
que
yo
le
envié?
Und
was
soll
ich
Ihnen
geschickt
haben?
"Sus
días
en
la
Ópera
popular
se
acaban"
"Ihre
Tage
an
der
Volksoper
sind
gezählt"
"Christine
Daaé
canta
por
la
noche
en
su
lugar"
"Christine
Daaé
singt
nachts
an
Ihrer
Stelle"
"Y
tendrá
una
gran
desgracia"
"Und
Sie
werden
ein
großes
Unglück
erleiden"
"Si
la
intentan
sustituir"
"Wenn
man
versucht,
Sie
zu
ersetzen"
-Ya
son
demasiadas
notas
- Das
sind
zu
viele
Briefe
-Y
casi
todas
de
Christine
- Und
fast
alle
von
Christine
-Solo
se
oye
Daaé
- Man
hört
nur
Daaé
-Y
ya
me
cansé
- Und
ich
habe
es
satt
Christine
ya
regresó
Christine
ist
zurück
Pues
entonces
esta
junta
terminó
Dann
ist
dieses
Treffen
beendet
¿Dónde
exactamente
está?
Wo
genau
ist
sie?
A
casa
fue
Sie
ist
nach
Hause
gegangen
Y
es
lo
mejor
Und
das
ist
das
Beste
Fue
a
descansar
Sie
ist
gegangen,
um
sich
auszuruhen
¿Puedo
verla?
Kann
ich
sie
sehen?
No,
monsieur,
no
verá
a
nadie
Nein,
Monsieur,
Sie
werden
niemanden
sehen
-¿Cantará?
¿Cantará?
- Wird
sie
singen?
Wird
sie
singen?
Una
nota
más
Noch
ein
Brief
¿Puedo
verla?
Kann
ich
sie
sehen?
"Caballeros,
les
he
enviado
varias
notas
en
el
tono
más
amable"
"Meine
Herren,
ich
habe
Ihnen
mehrere
Briefe
im
freundlichsten
Ton
geschickt"
"Detallando
cómo
se
debe
manejar
mi
teatro"
"In
denen
ich
detailliert
darlege,
wie
mein
Theater
geführt
werden
soll"
"Ustedes
no
han
seguido
mis
instrucciones"
"Sie
haben
meine
Anweisungen
nicht
befolgt"
"Yo
les
daré
una
última
oportunidad"
"Ich
gebe
Ihnen
eine
letzte
Chance"
Christine
Daaé
con
ustedes
fue
Christine
Daaé
war
bei
Ihnen
Por
su
progreso
muy
ansioso
estoy
Ich
bin
sehr
gespannt
auf
ihre
Fortschritte
En
la
nueva
producción
de
Il
Muto
In
der
neuen
Produktion
von
Il
Muto
El
papel
del
paje
lo
hará
Carlotta
Wird
Carlotta
die
Rolle
des
Pagen
spielen
El
de
condesa
asignarán
a
Christine
Christine
wird
die
Rolle
der
Gräfin
übernehmen
El
rol
de
Christine
pide
un
encanto
especial
Die
Rolle
der
Christine
erfordert
einen
besonderen
Charme
El
rol
de
el
paje
es
mudo
lo
que
hace
que
sea
mi
reparto
ideal
Die
Rolle
des
Pagen
ist
stumm,
was
sie
zu
meiner
idealen
Besetzung
macht
Veré
la
función
desde
mi
lugar
acostumbrado
en
el
palco
número
5
Ich
werde
die
Vorstellung
von
meinem
gewohnten
Platz
in
Loge
Nummer
5 aus
verfolgen
Que
deberá
estar
desocupado
para
mí
Die
für
mich
freigehalten
werden
muss
Si
estas
órdenes
se
ignoran
Wenn
diese
Anweisungen
ignoriert
werden
"Un
desastre
inimaginable
ocurrirá"
"Wird
sich
ein
unvorstellbares
Desaster
ereignen"
"Me
reitero,
caballeros,
como
su
obediente
servidor,
F.O."
"Ich
wiederhole
mich,
meine
Herren,
als
Ihr
gehorsamer
Diener,
P.O."
¿Y
ahora
qué?
Und
was
nun?
-Es
todo
un
plan
para
Christine
- Es
ist
ein
ganzer
Plan
für
Christine
El
colmo
es
Das
ist
der
Gipfel
Yo
sé
quién
lo
hizo
Ich
weiß,
wer
es
getan
hat
Vizconde
es
su
amante
Der
Vicomte
ist
ihr
Liebhaber
¿Pueden
creerlo?
Können
Sie
das
glauben?
-¿Nadie
me
quiere?
- Niemand
liebt
mich?
-¡Bromeando
está!
- Sie
machen
Witze!
-¡Ya
no
los
quiero!
- Ich
liebe
euch
nicht
mehr!
-No
cambia
nada
- Es
ändert
nichts
-¿Ya
no
me
quieren?
- Liebt
ihr
mich
nicht
mehr?
La
diva
es
Sie
ist
die
Diva
Y
será
siempre
Und
wird
es
immer
sein
Un
loco
es
Er
ist
ein
Verrückter
Nadie
nos
manda
Niemand
befiehlt
uns
Christine
el
paje
interpretará
Christine
wird
den
Pagen
spielen
Que
el
mudo
es
Dass
er
stumm
ist
Carlotta
el
protagónico
hará
Carlotta
wird
die
Hauptrolle
spielen
No
la
merecen
Sie
verdienen
sie
nicht
-Solo
lo
dicen
por
calmarme
- Sie
sagen
das
nur,
um
mich
zu
beruhigen
-Calmarla
- Sie
zu
beruhigen
-Tan
solo
quieren
complacerme
- Sie
wollen
mir
nur
gefallen
No
he
de
escucharlos
Ich
werde
ihnen
nicht
zuhören
Pues
grave
insulto
es
Denn
das
ist
eine
schwere
Beleidigung
Dios
mío
me
has
matado
Mein
Gott,
du
hast
mich
getötet
-Padre
mío!
Dío!
- Mein
Vater!
Dio!
-Cuidado
con
mostrar
desdén
- Hüte
dich
davor,
Verachtung
zu
zeigen
-Me
han
molestado
- Sie
haben
mich
verärgert
-El
ángel
oye,
el
ángel
ve
- Der
Engel
hört,
der
Engel
sieht
-El
ángel
que
Christine
huye
de
mí
- Der
Engel,
dass
Christine
vor
mir
flieht
-Me
avergonzaron
- Sie
haben
mich
beschämt
-Disculpe
porfavor
- Entschuldigen
Sie
bitte
-Me
han
reemplazado
- Sie
haben
mich
ersetzt
-Sí,
signora,
le
rogamos
- Ja,
Signora,
wir
bitten
Sie
-Quiero
verla
- Ich
möchte
sie
sehen
-Tus
miedos
su
hora
al
fin
tendrán,
el
ángel
oye
y
lo
sabrá
- Deine
Ängste
werden
ihre
Stunde
endlich
haben,
der
Engel
hört
und
wird
es
erfahren
-Esto
es
un
inmencionable,
sin
fundamento,
inconcebible
- Das
ist
unaussprechlich,
unbegründet,
unvorstellbar
-¿A
dónde
fue?
- Wo
ist
sie
hin?
-Son
inhumanos
- Sie
sind
unmenschlich
-Signora,
acéptelo
- Signora,
akzeptieren
Sie
es
-Esto
ha
acabado
- Es
ist
vorbei
-No
será
un
ángel
- Er
wird
kein
Engel
sein
-Hay
más
sorpresas
por
llegar
- Es
gibt
noch
mehr
Überraschungen
La
audiencia
la
ama
Das
Publikum
liebt
Sie
Nosotros
más
Wir
noch
mehr
¿Y
no
prefieren
a
su
pequeñita
ingenua?
Und
ziehen
Sie
Ihre
kleine
naive
Freundin
nicht
vor?
Signora,
no
Signora,
nein
La
aman
a
usted
Sie
lieben
Sie
Prima
Donna,
primera
dama
es
Primadonna,
Sie
sind
die
erste
Dame
Mi
alma
con
sed,
se
hinca
ante
usted
y
le
implora
Meine
Seele
dürstet,
kniet
vor
Ihnen
nieder
und
fleht
Sie
an
Puede
salir
a
gozar
su
ovación
Sie
können
hinausgehen,
um
Ihren
Applaus
zu
genießen
Pues
su
público
la
adora
Denn
Ihr
Publikum
verehrt
Sie
Prima
Donna,
fascíneme
otra
vez
Primadonna,
faszinieren
Sie
mich
noch
einmal
Su
musa
está
Ihre
Muse
ist
Formada
ya
en
la
taquilla
Schon
an
der
Kasse
gebildet
¿Nos
negaría
este
triunfo
lograr?
Würden
Sie
uns
diesen
Triumph
verweigern?
Si,
Prima
Donna,
canta
Ja,
Primadonna,
singen
Sie
Christine
habló
de
un
ángel
Christine
sprach
von
einem
Engel
Prima
Donna,
resurge
tu
canción
Primadonna,
erwecken
Sie
Ihr
Lied
wieder
zum
Leben
Piense
en
su
audiencia
Denken
Sie
an
Ihr
Publikum
Pues
frente
a
usted,
más
las
audiencias
te
aclaman
Denn
vor
Ihnen,
und
das
Publikum
jubelt
Ihnen
zu
-Los
que
la
oyen
creen
que
es
la
voz
de
un
ángel
- Diejenigen,
die
Sie
hören,
glauben,
es
ist
die
Stimme
eines
Engels
-Ella
lleva
la
voz
de
un
ángel
de
música
- Sie
trägt
die
Stimme
eines
Engels
der
Musik
-Piensa
en
su
apoyo
incondicional
- Denken
Sie
an
ihre
bedingungslose
Unterstützung
-¿Es
este
su
Ángel
de
Música?
- Ist
das
ihr
Engel
der
Musik?
-Tenemos
Ópera
- Wir
haben
Oper
-Si
las
candilejas,
te
aman
- Wenn
die
Scheinwerfer
Sie
lieben
-¿El
fantasma
es
un
ángel
o
un
loco?
- Ist
das
Phantom
ein
Engel
oder
ein
Verrückter?
-Pues
ya
candilejas
brillan
con
tu
estrella
- Denn
die
Scheinwerfer
erstrahlen
schon
mit
Ihrem
Stern
-¡Estas
divas
serias
son!
- Diese
Diven
sind
ernst!
-Prima
Donna,
canción
que
es
inmortal
- Primadonna,
ein
Lied,
das
unsterblich
ist
-Cuando
canta
es
el
cielo
- Wenn
Sie
singt,
ist
es
der
Himmel
-Desde
el
cielo
enciendo
- Vom
Himmel
aus
entzünde
ich
-Y
cantarás
con
un
aplauso
infinito
- Und
Sie
werden
mit
unendlichem
Applaus
singen
-El
ángel
de
ópera
- Der
Engel
der
Oper
-Llantos,
de
un
lunático
es
lo
más
normal
que
va
a
ocurrir
- Tränen
eines
Verrückten
sind
das
Normalste,
was
passieren
wird
-Esto
se
repetirá,
más
o
peor
- Das
wird
sich
wiederholen,
mehr
oder
weniger
-Si
alguien
ve
sus
demandas
negadas
- Wenn
jemand
seine
Forderungen
verweigert
sieht
-Y
que
sean
sus
demandas
negadas
- Und
dass
seine
Forderungen
verweigert
werden
-¿Quién
cree
que
una
diva
- Wer
glaubt,
dass
eine
Diva
-Salve
a
chica
viva
- Ein
lebendes
Mädchen
rettet
-Que
sin
mas
razón
durmió
con
el
patrón?
- Das
ohne
Grund
mit
dem
Chef
geschlafen
hat?
-Christine
hay
que
cuidarla
- Christine
muss
beschützt
werden
-Se
va
rechaza,
revaluada,
reelegida
- Sie
wird
abgelehnt,
neu
bewertet,
neu
gewählt
-En
dueto
de
amor,
doncella
y
gran
señor
- Im
Liebesduett,
Jungfrau
und
großer
Herr
-Y
aunque
al
secreto
es
fiel
- Und
obwohl
er
dem
Geheimnis
treu
ist
-Con
ella
estuvo
él
- War
er
bei
ihr
-En
una
obra
normal
sería
inusual
- In
einem
normalen
Stück
wäre
es
ungewöhnlich
-Más
si
cantada
va
- Aber
wenn
es
gesungen
wird
-Su
juego
acaba
- Ihr
Spiel
ist
vorbei
-Se
acabó
el
juego
- Das
Spiel
ist
vorbei
-Es
que
nunca
ganarás
- Es
ist
so,
dass
du
niemals
gewinnen
wirst
-Y
en
otro
idioma
está
- Und
es
ist
in
einer
anderen
Sprache
-Mejor
trama
no
habrá
- Eine
bessere
Handlung
wird
es
nicht
geben
-En
palco
5 un
nuevo
juego
habrá
- In
Loge
5 wird
es
ein
neues
Spiel
geben
-La
audiencia
aclamará
- Das
Publikum
wird
jubeln
-Es
la
perfecta
ópera
- Es
ist
die
perfekte
Oper
-Pero
en
su
obra
está
en
esta
ópera
- Aber
in
Ihrem
Werk
ist
es
in
dieser
Oper
-Prima
Donna,
el
mundo
está
a
tus
pies
- Primadonna,
die
Welt
liegt
Ihnen
zu
Füßen
-Temo
a
lo
que
viene
- Ich
fürchte
mich
vor
dem,
was
kommt
-Y
la
Nación
tiene
razón
en
quererte
- Und
die
Nation
hat
Recht,
Sie
zu
lieben
-No
se
atrevan
- Wagen
Sie
es
nicht
-Hagan
del
foro
- Machen
Sie
aus
dem
Forum
-Sus
luces
brillar
- Ihre
Lichter
erstrahlen
lassen
-Si,
Prima
Donna,
canta
- Ja,
Primadonna,
singen
Sie
Así
que
es
la
guerra
entre
nosotros
Es
ist
also
Krieg
zwischen
uns
Si
estas
demandas
no
se
cumplen
Wenn
diese
Forderungen
nicht
erfüllt
werden
Un
desastre
inimaginable
ocurrirá
Wird
sich
ein
unvorstellbares
Desaster
ereignen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Andrew Lloyd Webber
Attention! Feel free to leave feedback.