Lyrics and translation Andrew Lloyd Webber feat. Donny Osmond, Janet Metz & "Joseph And The Amazing Technicolor Dreamcoat" 1992 Canadian Cast - Who's The Thief?
Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Stop!
You
robbers—your
little
number's
up
Стой!
Вы,
грабители,
ваша
песенка
спета!
One
of
you
has
stolen
my
precious
golden
cup
Кто-то
из
вас
украл
мой
драгоценный
золотой
кубок!
Joseph
started
searching
through
his
brothers'
sacks
Иосиф
начал
искать
в
мешках
своих
братьев.
Everyone
was
nervous,
no
one
could
relax
Все
нервничали,
никто
не
мог
расслабиться.
(Who's
the
thief?
Who's
the
thief?)
(Кто
вор?
Кто
вор?)
(Who's
the
thief?
Who's
the
thief?)
(Кто
вор?
Кто
вор?)
Is
it
Reuben?
(No)
Это
Рувим?
(Нет)
Is
it
Simeon?
(No)
Это
Симеон?
(Нет)
Is
it
Naphtali?
(No)
Это
Неффалим?
(Нет)
Is
it
Dan?
(No)
Это
Дан?
(Нет)
Is
it
Asher?
(No)
Это
Асир?
(Нет)
Is
it
Isaachar?
(No)
Это
Иссахар?
(Нет)
Is
it
Levi?
(No)
Это
Левий?
(Нет)
Who's
the
man?
(No)
Это
он?
(Нет)
Is
it
Zebulun?
(No)
Это
Завулон?
(Нет)
Is
it
Gad?
(No)
Это
Гад?
(Нет)
Is
it
Judah?
(No)
Это
Иуда?
(Нет)
(Could
it
be,
could
it
be)
(Может
быть,
может
быть)
(Could
it
be,
could
it
be)
(Может
быть,
может
быть)
(Could
it
be,
could
it
be)
(Может
быть,
может
быть)
Could
it
possibly
be
Benjamin?
Неужели
это
Вениамин?
(Yes!
Yes!
Yes!)
(Да!
Да!
Да!)
Benjamin,
you
nasty
youth
Вениамин,
ты
негодный
мальчишка!
Your
crime
has
shocked
me
to
the
core
Твое
преступление
потрясло
меня
до
глубины
души!
Never
in
my
whole
career
Никогда
за
всю
мою
карьеру
Have
I
encountered
this
before
Я
не
сталкивался
с
таким
раньше!
Guards,
seize
him!
Lock
him
in
a
cell!
Стража!
Хватайте
его!
Заприте
его
в
камеру!
Throw
the
keys
into
the
Nile
as
well!
И
ключи
бросьте
в
Нил!
Each
of
the
brothers
fell
to
his
knees
Каждый
из
братьев
пал
на
колени.
"Show
him
some
mercy,
oh
mighty
one,
please
"Прояви
к
нему
милосердие,
о,
могущественный,
умоляем!
He
would
not
do
this,
he
must
have
been
framed
Он
бы
не
сделал
этого,
его,
должно
быть,
подставили!
Jail
us
and
beat
us,
we
should
be
blamed"
Посади
нас
в
тюрьму
и
избей
нас,
мы
должны
быть
наказаны!"
La-la-la-la,
la-la-la-la
Ла-ла-ла-ла,
ла-ла-ла-ла
La-la-la-la,
la-la-la-la...
Ла-ла-ла-ла,
ла-ла-ла-ла...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Timothy Rice, Andrew Lloyd-webber
Attention! Feel free to leave feedback.