Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Joseph's Dreams
Сны Иосифа
Joseph's
coat
annoyed
his
brothers
Плащ
Иосифа
злил
его
братьев,
But
what
makes
us
mad
Но
больше
всего
бесит
нас
Are
the
things
that
Joseph
tells
us
of
То,
о
чём
Иосиф
рассказывает,
The
dreams
he's
often
had
Сны,
что
снились
ему
не
раз.
I
dreamt
that
in
the
fields
one
day
Приснилось
мне
в
поле
однажды,
At
corn
collecting
time
Во
время
сбора
зерна,
Your
eleven
sheaves
of
corn
Ваши
одиннадцать
снопов
All
turned
and
bowed
to
mine
Поклонились
моему
сполна.
My
sheaf
was
quite
a
sight
to
see
Мой
сноп
был
прекрасен
видом,
A
golden
sheaf
and
tall
Золотой,
высокий
такой,
Yours
were
green
and
second-rate
Ваши
- зелёные,
второсортные,
And
really
rather
small
И
мелкие,
прямо
беда.
This
is
not
the
kind
of
thing
Подобные
вещи
у
нас
We
brothers
like
to
hear
Не
вызывают
восторга,
It
seems
to
us
that
Joseph
and
his
dreams
Нам
кажется,
Иосиф
и
грёзы
его
Should
disappear
Должны
исчезнуть
навсегда.
I
dreamt
I
saw
eleven
stars
Приснились
мне
звёзд
одиннадцать,
The
sun
and
moon
and
sky
Солнце,
луна
и
небосвод,
Bowing
down
before
my
star
Кланяющиеся
моей
звезде,
It
made
me
wonder
why
И
я
задумался:
вот
Could
it
be
that
I
was
born
Неужели
я
рождён
For
higher
things
than
you
Для
большего,
чем
вы?
A
post
in
someone's
government
Пост
в
правительстве
чьём-то,
A
ministry
or
two
Министерство,
а
то
и
два.
The
dreams
of
our
dear
brother
are
Грёзы
брата
дорогого
-
The
decade's
biggest
yawn
Скучища
десятилетья,
His
talk
of
stars
and
golden
sheaves
Его
россказни
о
звёздах,
снопах
Is
just
a
load
of
corn
Просто
пустая
трескотня.
Not
only
is
he
tactless
but
Мало
того,
что
бестактен,
He's
also
rather
dim
Но
и
глуповат
вдобавок,
For
there's
eleven
of
us
and
Ведь
нас
одиннадцать
братьев,
There's
only
one
of
him
А
он
- всего
лишь
один.
The
dreams
of
course
will
not
come
true
Грёзы,
конечно,
не
сбудутся,
That
is
we
think
they
won't
come
true
То
есть
мы
думаем
- не
сбудутся,
That
is
we
hope
they
won't
come
true
То
есть
надеемся
- не
сбудутся,
What
if
he's
right
all
along?
А
вдруг
он
прав
был
всегда?
The
dreams
are
more
than
crystal
clear
Сны
прозрачнее
не
бывает,
The
writing's
on
the
wall
Написано
на
стене:
Means
that
Joseph
someday
soon
Значит,
Иосиф
скоро
Will
rise
above
us
all
Возвысится
над
всеми
вполне.
The
accuracy
of
the
dreams
Точность
предсказаний
этих
We
brothers
do
not
know
Неизвестна
нам,
братьям,
But
one
thing
we
are
sure
about
Но
в
одном
мы
уверены:
The
dreamer
has
to
go
Мечтателю
уйти
пора.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Timothy Rice, Andrew Lloyd-webber
Attention! Feel free to leave feedback.