Lyrics and translation Andrew Lloyd Webber feat. "Cats" 1983 Broadway Cast - Macavity: The Mystery Cat - From "Cats"
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Macavity: The Mystery Cat - From "Cats"
Макавити: Таинственный Кот - Из мюзикла "Кошки"
Macavity's
a
mystery
cat
Макавити
— кот
загадка,
He's
called
the
Hidden
Paw
Его
зовут
Скрытый
коготь,
For
he's
a
master
criminal
who
can
defy
the
law
Ведь
он
преступник-мастер,
что
закон
любой
обманет.
He's
the
bafflement
of
Scotland
Yard
Он
— головная
боль
Скотланд-Ярда,
The
Flying
Squad's
despair
Отчаянье
Летучего
отряда,
For
when
they
reach
the
scene
of
crime
Macavity's
not
there!
Ведь,
когда
они
прибывают
на
место,
Макавити
там
нет!
Macavity,
Macavity,
there's
no
one
like
Macavity
Макавити,
Макавити,
нет
никого,
как
Макавити,
He's
broken
every
human
law
Он
нарушил
каждый
человеческий
закон,
He
breaks
the
law
of
gravity
Он
нарушает
закон
гравитации,
His
powers
of
levitation
would
make
a
fakir
stare
Его
способности
к
левитации
заставили
бы
факира
уставиться,
And
when
you
reach
the
scene
of
crime
Macavity's
not
there!
И
когда
ты
достигаешь
места
преступления,
Макавити
там
нет!
You
may
seek
him
in
the
basement
Ты
можешь
искать
его
в
подвале,
You
may
look
up
in
the
air
Ты
можешь
посмотреть
в
небо,
But
I
tell
you
once
and
once
again
Но
я
говорю
тебе
еще
раз,
Macavity's
not
there!
Макавити
там
нет!
Macavity's
a
ginger
cat
Макавити
— рыжий
кот,
He's
very
tall
and
thin
Он
очень
высокий
и
худой,
You
would
know
him
if
you
saw
him
for
his
eyes
are
sunken
in
Ты
бы
узнала
его,
если
бы
увидела,
ведь
его
глаза
запавшие.
His
brow
is
deeply
lined
in
thought
Его
лоб
глубоко
изборожден
мыслями,
His
head
is
highly
domed
Его
голова
высоко
вздымается,
His
coat
is
dusty
from
neglect
Его
шерсть
пыльная
от
небрежности,
His
whiskers
are
uncombed
Его
усы
нерасчесанные,
He
sways
his
head
from
side
to
side
Он
качает
головой
из
стороны
в
сторону,
With
movements
like
a
snake
Движениями,
как
змея,
And
when
you
think
he's
half
asleep
И
когда
ты
думаешь,
что
он
наполовину
спит,
He's
always
wide
awake!
Он
всегда
бодрствует!
Macavity,
Macavity,
there's
no
one
like
Macavity
Макавити,
Макавити,
нет
никого,
как
Макавити,
For
he's
a
fiend
in
feline
shape
Ведь
он
дьявол
в
кошачьей
шкуре,
A
monster
of
depravity
Чудовище
порока,
You
may
meet
him
in
a
by-street
Ты
можешь
встретить
его
на
задворках,
You
may
see
him
in
the
square
Ты
можешь
увидеть
его
на
площади,
But
when
a
crime's
discovered
then
Macavity's
not
there!
Но
когда
обнаруживается
преступление,
Макавити
там
нет!
He's
outwardly
respectable
Внешне
он
респектабелен,
I
know
he
cheats
at
cards
Я
знаю,
он
жульничает
в
карты,
And
his
footprints
are
not
found
in
any
files
of
Scotland
Yard's
И
его
следов
не
найти
ни
в
одном
архиве
Скотланд-Ярда,
And
when
the
larder's
looted
И
когда
кладовая
разграблена,
Or
the
jewel
cases
rifled
Или
шкатулки
с
драгоценностями
опустошены,
Or
when
the
milk
is
missing
Или
когда
молоко
пропало,
Or
another
Peke's
been
stifled
Или
еще
одна
пекинес
задушена,
Or
the
greenhouse
glass
is
broken
and
the
trellis
past
repair
Или
стекло
теплицы
разбито,
а
решетка
не
подлежит
ремонту,
There's
the
wonder
of
the
thing:
Вот
в
чем
чудо:
Macavity's
not
there!
Макавити
там
нет!
Macavity,
Macavity,
there's
no
one
like
Macavity
Макавити,
Макавити,
нет
никого,
как
Макавити,
He's
a
fiend
in
feline
shape
Он
дьявол
в
кошачьей
шкуре,
A
monster
of
depravity
Чудовище
порока,
You
may
meet
him
in
a
by-street
Ты
можешь
встретить
его
на
задворках,
You
may
see
him
in
the
square
Ты
можешь
увидеть
его
на
площади,
But
when
a
crime's
discovered
then
Macavity
Но
когда
обнаруживается
преступление,
то
Макавити
But
when
a
crime's
discovered
then
Macavity's
not
there!
Но
когда
обнаруживается
преступление,
то
Макавити
там
нет!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Webber, Eliot
Attention! Feel free to leave feedback.