Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Arrival Of The Trio / Are You Ready To Begin?
Ankunft des Trios / Bist du bereit zu beginnen?
Are
you
ready
to
begin?
Bist
du
bereit
zu
beginnen?
Are
you
ready
to
get
on?
Bist
du
bereit
einzusteigen?
You're
about
to
start
out
Du
stehst
kurz
davor
anzufangen
On
the
journey
of
your
life
Auf
der
Reise
deines
Lebens
Is
this
some
kind
of
joke?
Ist
das
irgendein
Witz?
Nah,
it's
a
publicity
stunt
for
that
freak
show
on
Coney
Nee,
das
ist
ein
Werbegag
für
diese
Freakshow
auf
Coney
It's
a
front-page
feature
is
what
it
is
Das
ist
ein
Aufmacher
für
die
Titelseite,
das
ist
es
You
gettin'
this,
[Incomprehensible]?
Kriegst
du
das
mit,
[Unverständlich]?
Betcha
Darauf
kannst
du
wetten
If
you're
ready
then
get
in
Wenn
du
bereit
bist,
dann
steig
ein
Once
you're
in
then
we'll
get
gone
Sobald
du
drin
bist,
hauen
wir
ab
And
who
knows
once
it
goes
Und
wer
weiß,
wenn
es
losgeht
Where
you'll
be
when
it
arrives?
Wo
du
sein
wirst,
wenn
es
ankommt?
This
is
outrageous
Das
ist
ungeheuerlich
It's
amazing
Es
ist
erstaunlich
I'm
telling
you
that
Mr.
Y's
an
absolute
genius
Ich
sage
dir,
dieser
Mr.
Y
ist
ein
absolutes
Genie
It's
a
fun-house
where
the
mirrors
all
reflect
what's
real
Es
ist
ein
Spaßhaus,
wo
die
Spiegel
alle
reflektieren,
was
echt
ist
And
reality's
as
twisted
as
the
mirrors
reveal
Und
die
Realität
ist
so
verdreht,
wie
die
Spiegel
enthüllen
And
the
fun
is
finding
out
what
the
mirrors
show
Und
der
Spaß
ist
herauszufinden,
was
die
Spiegel
zeigen
This
is
unacceptable,
do
you
hear
me?
Das
ist
inakzeptabel,
hörst
du
mich?
I
will
be
taking
this
up
with
your
employer
Ich
werde
das
mit
deinem
Arbeitgeber
klären
Whoever
he
is
Wer
auch
immer
er
ist
Everything
and
everyone,
it's
so
just
how
I
dreamed
Alles
und
jeder,
es
ist
genau
so,
wie
ich
geträumt
habe
All
the
freaks
and
all
the
fun
exactly
how
I
dreamed
Alle
Freaks
und
der
ganze
Spaß
genau
so,
wie
ich
geträumt
habe
And
Phantasma
still
awaits
Und
Phantasma
wartet
noch
Wonder
what's
behind
its
gates
Frage
mich,
was
hinter
seinen
Toren
ist
That
was
somethin',
wasn't
it?
Das
war
was,
nicht
wahr?
Nah,
I
was
hopin'
she'd
sing
Nee,
ich
hatte
gehofft,
sie
würde
singen
Caruso
sang
half
of
Pagliacci
for
us
Caruso
hat
die
Hälfte
von
Pagliacci
für
uns
gesungen
When
he
got
off
the
boat
Als
er
vom
Boot
kam
Eh,
I
bet
she
ain't
got
it
no
more,
not
like
the
old
days
Äh,
ich
wette,
sie
hat
es
nicht
mehr
drauf,
nicht
wie
in
den
alten
Tagen
Oh
sure,
she's
pitch-perfect,
but
empty
inside
Oh
sicher,
sie
ist
perfekt
intoniert,
aber
innerlich
leer
Like
the
plane
without
a
[Incomprehensible]
Wie
das
Flugzeug
ohne
ein
[Unverständlich]
(Look,
it's
the
Rockefellers')
(Schau,
das
sind
die
Rockefellers)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Andrew Lloyd-webber, Glenn Slater
Attention! Feel free to leave feedback.