Lyrics and translation Andrew Lloyd Webber - Arrival Of The Trio / Are You Ready To Begin?
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Are
you
ready
to
begin?
Вы
готовы
начать?
Are
you
ready
to
get
on?
Вы
готовы
приступить
к
делу?
You're
about
to
start
out
Ты
вот-вот
начнешь.
On
the
journey
of
your
life
В
путешествии
своей
жизни
Is
this
some
kind
of
joke?
Это
какая-то
шутка?
Nah,
it's
a
publicity
stunt
for
that
freak
show
on
Coney
Нет,
это
рекламный
трюк
для
того
шоу
уродов
на
Кони
It's
a
front-page
feature
is
what
it
is
Это
статья
на
первой
полосе,
вот
что
это
такое.
You
gettin'
this,
[Incomprehensible]?
Ты
понимаешь
это,
[неразборчиво]?
If
you're
ready
then
get
in
Если
ты
готов
то
садись
Once
you're
in
then
we'll
get
gone
Как
только
ты
войдешь,
мы
уйдем.
And
who
knows
once
it
goes
И
кто
знает
когда
это
случится
Where
you'll
be
when
it
arrives?
Где
ты
будешь,
когда
он
прибудет?
This
is
outrageous
Это
возмутительно
It's
amazing
Это
потрясающе
I'm
telling
you
that
Mr.
Y's
an
absolute
genius
Я
говорю
вам,
что
мистер
Y-абсолютный
гений.
It's
a
fun-house
where
the
mirrors
all
reflect
what's
real
Это
дом
веселья,
где
все
зеркала
отражают
реальность.
And
reality's
as
twisted
as
the
mirrors
reveal
И
реальность
так
же
искажена,
как
показывают
зеркала.
And
the
fun
is
finding
out
what
the
mirrors
show
И
самое
забавное-узнать,
что
показывают
зеркала.
This
is
unacceptable,
do
you
hear
me?
Это
недопустимо,
слышишь?
I
will
be
taking
this
up
with
your
employer
Я
поговорю
об
этом
с
вашим
работодателем.
Whoever
he
is
Кем
бы
он
ни
был.
Everything
and
everyone,
it's
so
just
how
I
dreamed
Все
и
все,
все
именно
так,
как
я
мечтал.
All
the
freaks
and
all
the
fun
exactly
how
I
dreamed
Все
уроды
и
все
веселье-именно
то,
о
чем
я
мечтал.
And
Phantasma
still
awaits
И
Фантазма
все
еще
ждет.
Wonder
what's
behind
its
gates
Интересно,
что
там,
за
воротами?
That
was
somethin',
wasn't
it?
Это
было
что-то,
не
так
ли?
Nah,
I
was
hopin'
she'd
sing
Нет,
я
надеялся,
что
она
споет.
Caruso
sang
half
of
Pagliacci
for
us
Карузо
спел
нам
половину
Паяцев.
When
he
got
off
the
boat
Когда
он
сошел
с
лодки
...
Eh,
I
bet
she
ain't
got
it
no
more,
not
like
the
old
days
Эх,
держу
пари,
у
нее
его
больше
нет,
не
то
что
в
старые
добрые
времена.
Oh
sure,
she's
pitch-perfect,
but
empty
inside
О,
Конечно,
она
безупречна,
но
внутри
пустота.
Like
the
plane
without
a
[Incomprehensible]
Как
самолет
без
...
[непонятно]
(Look,
it's
the
Rockefellers')
(Смотрите,
это
Рокфеллеры!)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Andrew Lloyd-webber, Glenn Slater
Attention! Feel free to leave feedback.