Andrew Lloyd Webber - Christine Disembarks - translation of the lyrics into German

Christine Disembarks - Andrew Lloyd Webbertranslation in German




Christine Disembarks
Christine geht von Bord
Has the Persephone docked yet?
Hat die Persephone schon angelegt?
Yeah, the passengers are going through customs now
Ja, die Passagiere gehen jetzt durch den Zoll.
Here they come
Da kommen sie.
It's Mrs. Aster
Das ist Mrs. Aster.
Hey, Mrs. Aster, over here
Hey, Mrs. Aster, hierher!
Hey, how was the trip?
Hey, wie war die Reise?
Is that the latest Paris style?
Ist das der neueste Pariser Stil?
Look, there's Colonel Vanderbilt
Schau, da ist Colonel Vanderbilt.
Hey, Colonel, enjoyed those French Pastries, did you?
Hey, Colonel, haben Sie das französische Gebäck genossen?
There's nothing there we don't have
Da gibt es nichts, was wir nicht auch haben.
Bigger and better over here, I assure you
Größer und besser hier drüben, das versichere ich Ihnen.
Thanks, Colonel
Danke, Colonel.
There, that's Oscar Hammerstein, ain't it?
Da, das ist Oscar Hammerstein, nicht wahr?
Hey, Mr. H, over here, this way
Hey, Mr. H, hierher, hier entlang!
H-How was Europe?
W-Wie war Europa?
Hey, there she is
Hey, da ist sie ja.
Miss Daae, Miss Daae
Miss Daae, Miss Daae.
Christine, Miss Daae
Christine, Miss Daae.
Her name is Madame De Chagny
Ihr Name ist Madame De Chagny.
Now stand aside, stand aside please
Nun treten Sie zur Seite, treten Sie bitte zur Seite.
No pictures, do you hear?
Keine Fotos, hören Sie?
No pictures of my wife
Keine Fotos von meiner Frau.
No pictures of the boy
Keine Fotos von dem Jungen.
Hey, hey Christine, why Coney Island?
Hey, hey Christine, warum Coney Island?
Your first concert in years
Ihr erstes Konzert seit Jahren.
Why aren't you singing it at the [Incomprehensible]
Warum singen Sie nicht im [Unverständlich]?
The Countess has been engaged by a well known persona
Die Gräfin wurde von einer bekannten Persönlichkeit engagiert.
Well known?
Bekannt?
I have never seen the guy
Ich habe den Kerl noch nie gesehen.
Hey, how do you lower great Christine Daaé over here anyway
Hey, wie lockt man die große Christine Daaé überhaupt hierher?
It's the money, right?
Es ist das Geld, richtig?
Yeah, all that American moolah?
Ja, all die amerikanische Kohle?
Oh, hey, Christine, what you gonna sing, Yankee Doodle Moolah?
Oh, hey, Christine, was wirst du singen, Yankee Doodle Kohle?
My wife is an artist, sir
Meine Frau ist eine Künstlerin, mein Herr.
Yeah, and her art is payin' off your gamblin' debts
Ja, und ihre Kunst bezahlt Ihre Spielschulden.
It's what they're sayin' in France
Das sagt man zumindest in Frankreich.
Is it true you left your entire fortune on a roulette table in Monte Carlo?
Stimmt es, dass Sie Ihr gesamtes Vermögen an einem Roulettetisch in Monte Carlo gelassen haben?
What an insult, how dare?
Was für eine Beleidigung, wie können Sie es wagen?
Father, not now, Gustave
Vater, nicht jetzt, Gustave.
Hey kid, how's it feel to have a famous mother?
Hey Kleiner, wie fühlt es sich an, eine berühmte Mutter zu haben?
This your first time in America?
Bist du zum ersten Mal in Amerika?
What do you plan do to here in Coney?
Was hast du hier in Coney vor?
I, I want to learn how to swim
Ich, ich möchte schwimmen lernen.
I said, leave the child alone
Ich sagte, lassen Sie das Kind in Ruhe!
God's sake, didn't this Mr. Y send someone to receive us?
Um Himmels willen, hat dieser Mr. Y niemanden geschickt, um uns zu empfangen?
Mother, look
Mutter, schau mal.
Right over there
Gleich da drüben.
Across the square
Über den Platz.
What is it?
Was ist das?
Strange, never seen anything like it
Seltsam, so etwas habe ich noch nie gesehen.





Writer(s): Andrew Lloyd-webber, Glenn Slater


Attention! Feel free to leave feedback.