Lyrics and translation Andrew Lloyd Webber - Dear Old Friend
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Heaven
help
me,
could
it
be--?
Боже,
помоги
мне,
может
ли
это
быть...?
No,
it
couldn't
possibly-
Нет,
не
может
быть
...
Sorry,
do
I--?
Простите,
я...?
Yes,
I
think
you
do!
Да,
я
думаю,
что
да!
Have
we--?
Неужели
мы...?
Go
on,
take
a
guess!
Давай,
попробуй
угадать!
Wait
- it
can't
be!
Is
it--?
Подожди,
этого
не
может
быть!
Oh
my
god,
I
can't
believe
it's
you!
О
боже,
я
не
могу
поверить,
что
это
ты!
Look
at
you,
Christine!
Посмотри
на
себя,
Кристина!
Regal
as
a
queen,
and
beautiful!
Царственная,
как
королева,
и
прекрасная!
Meg,
and
you
as
well!
Мэг,
и
ты
тоже!
I
could
hardly
tell
it's
you--!
Я
с
трудом
могу
сказать,
что
это
ты...!
(They
embrace.)
(Они
обнимаются.)
Meg
and
Christine:
Мэг
и
Кристина:
My
dear
old
friend!
Мой
дорогой
старый
друг!
Can't
believe
you're
here
old
friend!
Не
могу
поверить,
что
ты
здесь,
старый
друг!
After
all
this
time!
После
стольких
лет!
So
glad
you
came!
Я
так
рада,
что
ты
пришел!
You
look...
sublime!
Ты
выглядишь
...
великолепно!
You
look
the
same!
Ты
выглядишь
так
же!
Meg
and
Christine:
Мэг
и
Кристина:
My
sweet
old
friend,
Мой
милый
старый
друг,
Never
thought
we'd
meet,
old
friend!
Никогда
не
думал,
что
мы
встретимся,
старый
друг!
Look
at
you,
a
star!
Посмотри
на
себя,
звезда!
And
you
a
wife!
А
ты-жена!
Meg
and
Christine:
Мэг
и
Кристина:
And
isn't
life
a
splendid
thing?
Разве
жизнь
не
прекрасна?
And
here
we
are--
И
вот
мы
здесь...
Too
see
the
sights!
Слишком
много
достопримечательностей!
Meg
(taken
aback):
Мэг
(опешив):
To...
sing?
Чтобы
...
петь?
And
of
course
as
a
treat
for
my
son.
Meg,
meet
Gustave...
И,
конечно
же,
в
качестве
угощения
для
моего
сына.
Meg
(ignoring
the
boy):
Мэг
(игнорируя
мальчика):
Who
hired
you
to
sing
here?
Кто
нанял
тебя
петь
здесь?
(Raoul
enters
and
walks,
stunned,
toward
Meg...)
(Входит
Рауль
и,
ошеломленный,
идет
к
Мэг...)
(...
and
right
past
her,
astonished
at
another
figure
who
has
just
appeared.)
(...и
прямо
мимо
нее,
пораженный
еще
одной
фигурой,
которая
только
что
появилась.)
Madame
Giry
(stunned):
Мадам
Жири
(ошеломленная):
It
can't
be
you!
Это
не
можешь
быть
ты!
Is
this
a
jest?
Это
шутка?
How
can
this
be?
Как
такое
может
быть?
We've
come
to
work.
Мы
пришли
работать.
At
whose
request?
По
чьей
просьбе?
Raoul
(producing
an
envelope):
Рауль
(доставая
конверт):
The
contract's
here.
Контракт
здесь.
Madame
Giry
(snatching
it
from
him):
Мадам
Жири
(выхватывая
у
него
письмо):
I
want
to
see!
(opens,
skims)
Я
хочу
видеть!
(открывает,
скользит)
My
god,
the
price.
Боже
мой,
какая
цена!
It's
rather
high.
Это
довольно
высоко.
Why,
it's
absurd!
Это
же
абсурд!
Oh
yes,
I
know.
О,
да,
я
знаю.
Inform
your
boss
that,
Сообщите
своему
боссу,
что
...
The
fee
goes
up,
Плата
растет,
Or
else
we
go.
Иначе
мы
уйдем.
Raoul
and
Madame
Giry:
Рауль
и
Мадам
Жири:
My
dear
old
friend,
Мой
дорогой
старый
друг.
Here's
how
things
appear,
old
friend-
Вот
как
все
выглядит,
старый
друг.
He
who
pays
the
bill-
Тот,
кто
платит
по
счету...
Times
two
or
three.
Раза
два
или
три.
Be
sure
he
will.
Будь
уверен,
он
это
сделает.
And
handsomely.
И
красиво.
Raoul
and
Madame
Giry:
Рауль
и
Мадам
Жири:
And
dear
old
friend,
И
дорогой
старый
друг,
Now
that
we
are
clear,
old
friend-
Теперь,
когда
все
ясно,
старый
друг...
That's
all
very
well,
Все
это
прекрасно,
But
'till
you're
gone
you'll
wait
upon
my
boss's
whim.
Но
пока
ты
не
уйдешь,
ты
будешь
выполнять
прихоти
моего
босса.
Ah
yes,
your
boss--
Ах
да,
ваш
босс...
And
who
is
that?
И
кто
это?
(The
focus
turns
back
to
Meg
and
Christine.)
(Внимание
возвращается
к
Мэг
и
Кристине.)
Sorry,
did
I
hear
you
right?
Прости,
я
не
ослышался?
Here
to
sing?
Здесь,
чтобы
петь?
Tomorrow
night.
Завтра
вечером.
I'm
afraid
there
must
be
some
mistake.
Боюсь,
тут
какая-то
ошибка.
You
can't
be
performing.
Ты
не
можешь
выступать.
Mainly,
dear,
'cause
so
am
I.
Главным
образом,
дорогая,
потому
что
я
тоже.
I'm
in
fact
the
star,
for
heaven's
sake!
На
самом
деле
я
звезда,
ради
всего
святого!
What
are
you
to
sing?
Что
ты
будешь
петь?
Just
one
little
thing
- an
aria.
Только
одна
маленькая
вещь-Ария.
Meg
(reeling):
Мэг
(пошатываясь):
Please,
you
needn't
fret,
Пожалуйста,
не
волнуйся.
I'm
sure
you
will
get
your
due...
Я
уверен,
ты
получишь
по
заслугам...
(Back
to
Madame
Giry
and
Raoul.)
(Возвращается
к
Мадам
Жири
и
Раулю.)
That's
what
I
said.
Вот
что
я
сказал.
You
work
for
him!
Ты
работаешь
на
него!
Now
so
do
you.
Теперь
и
ты
тоже.
And
my
poor
wife--
И
моя
бедная
жена...
We
thought
him
dead!
Мы
думали,
что
он
мертв!
She'll
be
appalled!
Она
будет
в
ужасе!
Unless
she
knew.
Если
только
она
не
знала.
(Raoul
is
thunderstruck.
He
storms
over
to
Christine.)
(Рауль,
как
громом
пораженный,
бросается
к
Кристине.)
Darling...
please...
are
you
all
right?
Дорогая
...
пожалуйста...
с
тобой
все
в
порядке?
(Raoul
seizes
her
roughly.)
(Рауль
грубо
хватает
ее.)
Tell
me
now!
That
music!
Скажи
мне
сейчас!
Who
was
its
creator?
Кто
был
его
создателем?
Darling,
please...
don't
squeeze
so
tight.
Дорогая,
пожалуйста...
не
сжимай
так
крепко.
Something's
going
on
here--
Здесь
что-то
происходит
...
I'll
deal
with
you
later...
Я
разберусь
с
тобой
позже...
(As
they
confer,
Meg
and
Madame
Giry
have
their
own
whispered
colloquy.)
(Пока
они
совещаются,
Мэг
и
Мадам
Жири
ведут
свой
собственный
разговор
шепотом.)
Meg
(sotto
voice):
Мэг
(вполголоса):
Madame
Giry
(sotto
voice):
Мадам
Жири
(вполголоса):
How
could
I
know?
Откуда
мне
знать?
Why
would
they
come?
Зачем
они
пришли?
Meg
(sotto
voice):
Мэг
(вполголоса):
Why
won't
they
go?
Почему
они
не
уходят?
(All
four
catch
each
others'
eyes
and
immediately
regain
their
social
graces.)
(Все
четверо
ловят
взгляды
друг
друга
и
тут
же
возвращают
себе
свой
светский
вид.)
Meg
and
Madame
Giry:
Мэг
и
Мадам
Жири:
My
dear
old
friends!
Мои
дорогие
старые
друзья!
Can't
believe
you're
here,
old
friends!
Не
могу
поверить,
что
вы
здесь,
старые
друзья!
Christine
and
Raoul
(simultaneously
with
Meg
and
Madame
Giry):
Кристина
и
Рауль
(одновременно
с
Мэг
и
Мадам
Жири):
Dear
old
friends!
Дорогие
старые
друзья!
Such
good
friends!
Такие
хорошие
друзья!
Speaking
as
your
host-
Говорю
как
твой
хозяин...
As
an
artiste-
Как
артист...
What
a
surprise-
Какой
сюрприз!
To
say
the
least-
Мягко
говоря...
Yes,
dear
old
friend,
Да,
дорогой
старый
друг,
That's
a
happy
tear,
old
friend!
Это
счастливая
слеза,
старый
друг!
I
can't
conceal,
Я
не
могу
скрывать,
Try
though
I
may,
Как
бы
я
ни
старался,
The
way
I
feel,
То,
что
я
чувствую,
So
why
pretend?
Так
зачем
притворяться?
I'm
sure
it's
clear,
to
such
a
dear
old
friend!
Я
уверен,
что
это
ясно
для
такого
дорогого
старого
друга!
Madame
Giry
(sotto
voice
to
Christine):
Мадам
Жири
(вполголоса
Кристине):
You
mustn't
stay!
Ты
не
должна
оставаться!
Christine
(sotto
voice
to
Madame
Giry):
Кристина
(вполголоса
мадам
Жири):
Why
would
I
leave?
Зачем
мне
уходить?
Raoul
(sotto
voice
to
Meg):
Рауль
(вполголоса
Мэг):
Why
are
we
here?
Почему
мы
здесь?
Meg
(sotto
voice
to
Raoul):
Мэг
(вполголоса
Раулю):
Don't
play
naive!
Не
притворяйся
наивной!
What
dear
old
friends!
Какие
милые
старые
друзья!
Don't
we
all
revere
old
friends!
Разве
мы
все
не
почитаем
старых
друзей?
Nothing
has
been
changed.
Ничего
не
изменилось.
And
never
will.
И
никогда
не
будет.
Madame
Giry
and
Christine:
Мадам
Жири
и
Кристина:
Just
rearranged.
Просто
перестроился.
And
yet
we're
still
such
grand
old
friends,
И
все
же
мы
по-прежнему
такие
замечательные
старые
друзья,
Such
devoted
and
old
friends!
Такие
преданные
и
старые
друзья!
Words
could
not
suggest
what's
in
my
heart--
Словами
не
передать,
что
у
меня
на
сердце...
And
for
the
rest?
А
что
до
остального?
Why
even
start?
Зачем
вообще
начинать?
You're
dear
old
friends
(dear
old
friends!),
Вы
дорогие
старые
друзья
(дорогие
старые
друзья!),
So
much
more
thean
mere
old
friends!
(such
true
friends!)
Гораздо
больше,
чем
просто
старые
друзья!
(такие
настоящие
друзья!)
Old
friends
back
again
at
last
(back
again),
Старые
друзья
наконец-то
вернулись
(снова
вернулись),
With
everyone
(everyone),
Со
всеми
(всеми),
Isn't
this
great!
(god
it's
great!)
Разве
это
не
здорово!
(Боже,
как
здорово!)
Won't
this
be
fun!
(so
much
fun!)
Разве
это
не
будет
весело!
(так
весело!)
With
dear
old
friends--
С
дорогими
старыми
друзьями...
Utterly
sincere
old
friends!
Предельно
искренние
старые
друзья!
Meg
(to
Christine,
smiling,
with
venom):
Мэг
(обращаясь
к
Кристине,
ядовито
улыбаясь):
Honey,
break
a
leg.
Милая,
сломай
ногу.
Raoul
(overly
polite,
to
Madame
Giry):
Рауль
(чересчур
вежливо,
обращаясь
к
Мадам
Жири):
Madame,
good
day.
Мадам,
Добрый
день.
Madame
Giry
(pointedly
to
Raoul):
Мадам
Жири
(многозначительно
обращаясь
к
Раулю):
Enjoy
your
stay.
Приятного
пребывания.
Christine
(with
too
much
charm):
Кристина
(чересчур
очаровательно):
Hope
it
extends.
Надеюсь,
это
продлится.
So
glad
you're
here
our
lovely
dear
old
friends!
Так
рад,
что
вы
здесь,
наши
милые,
дорогие
старые
друзья!
Old
friends!
Старые
друзья!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Andrew Lloyd-webber, Glenn Slater
Attention! Feel free to leave feedback.