Andrew Lloyd Webber - Mister Mistoffelees - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Andrew Lloyd Webber - Mister Mistoffelees




RUM TUM TUGGER:
РОМ ТУМ ТАГГЕР:
Vielleicht hilft uns Mister Mistoffelees, der Kater, der zaubern kann.
Может быть, нам поможет мистер Мистоффели, кот, который умеет колдовать.
Das Wunder der Wunder, der großen Magie ist Mister Mistoffelees Zaubergenie.
Чудо из чудес, великая магия - волшебный гений мистера Мистоффели.
Alle staunen: Abrakadabra, welch ein Kater, der wunderbare und magische Mister Mistoffelees.
Все поражаются: абракадабра, какое похмелье, чудесный и волшебный мистер Мистоффели.
Er ist ruhig und nur klein von Gestalt, er ist schwarz von den Ohr'n bis zu den Zehen und er kriecht durch den winzigsten Spalt, kann auf schmalstem Geländer noch gehen.
Он тихий, небольшого роста, черный от ушей до пальцев ног, и он пролезает в самую маленькую щель, все еще может ходить по самым узким перилам.
Er verblüfft jeden Tag Jung und Alt, seine Kartentricks sind sehr gefragt, und man darf nicht vergessen, dass er nach dem Essen noch im Haus die Mäuse verjagt.
Он каждый день поражает воображение молодых и старых, его карточные трюки пользуются большим спросом, и нельзя забывать, что он все еще гоняется за мышами в доме после еды.
Er lässt Korken verschwinden vom Tisch, doch das ist erst der Anfang der Schau, da lag eben noch neben dem Fisch, eine Gabel, das weißt du genau. Plötzlich ist sie verschwunden und ist nicht mehr hier, später findet man sie im Beet vor der Tür.
Он заставляет пробки исчезать со стола, но это только начало представления, рядом с рыбой лежала вилка, ты это прекрасно знаешь. Внезапно она исчезла, и ее больше здесь нет, позже ее можно найти на клумбе у двери.
Alle staunen:
Все поражаются:
ALLE:
все:
Abrakadabra, welch ein Kater, der wunderbare und magische Mister Mistoffelees. Abrakadabra, welch ein Kater, der wunderbare und magische Mister Mistoffelees.
Абракадабра, какое похмелье, чудесный и волшебный мистер Мистоффели. Абракадабра, какое похмелье, чудесный и волшебный мистер Мистоффели.
RUM TUM TUGGER:
РОМ ТУМ ТАГГЕР:
Manchmal denkt man er ist nicht ganz wach, kaum ein Kater ist stiller und scheuer, aber manchmal scheint er auf dem Dach, als sei er umgeben von Feuer. In der Tat gebietet er dem Feuer, wenn er oben ist auf dem Dach, wenn er nicht wär im Haus, dann bräche es aus, darin liegt der kleine Beweis, seines Bündnisses mit dem Geheimen, auch dass man ihm sundenlang rief, und suchte in Hecken und Bäumen, wo er doch im Vorgarten schlief. Jetzt hat dieser Kater, der kann ja der kam, als Kätzchen verzaubert ins Haus nebenan. Alle stauen. Abrakadabra, welch ein Kater, der wunderbare und magische Mister Mistoffelees.
Иногда кажется, что он не совсем проснулся, вряд ли похмелье бывает более тихим и беспокойным, но иногда, когда он на крыше, ему кажется, что он окружен огнем. В самом деле, он приказывает огню, когда он на крыше, если его нет в доме, то разожги его, в этом кроется маленькое доказательство его союза с тайной, в том числе и то, что к нему обращались по-солнечному, и он искал в живых изгородях и деревьях, где он все же спал в палисаднике.. Теперь этот кот, который, может быть, и пришел, заколдованный, как котенок, перебрался в соседний дом. Все замялись. Абракадабра, какое похмелье, чудесный и волшебный мистер Мистоффели.
ALLE:
все:
Abrakadabra, welch ein Kater, der wunderbare und magische Mister Mistoffelees.
Абракадабра, какое похмелье, чудесный и волшебный мистер Мистоффели.
RUM TUM TUGGER:
РОМ ТУМ ТАГГЕР:
Jetzt hat dieser Kater, der kann ja der kam, als Kätzchen verzaubert ins Haus nebenan. Alle staunen Abrakadabra, welch ein Kater, der wunderbare und magische Mister Mistoffelees.
Теперь этот кот, который, может быть, и пришел, заколдованный, как котенок, перебрался в соседний дом. Всех поражает абракадабра, какой похмельный, чудесный и волшебный мистер Мистоффели.
ALLE:
все:
Abrakadabra, welch ein Kater, der wunderbare und magische Mister Mistoffelees. X 5
Абракадабра, какое похмелье, чудесный и волшебный мистер Мистоффели. Х 5
RUM TUM TUGGER:
ТУМ-ТУМ-ТУГ:
Hochverehrtes Publikum, wir präsentieren den magischen Mister Mistoffelees!
Уважаемая публика, мы представляем волшебного мистера Мистоффели!





Writer(s): T.s Eliot, Andrew Lloyd Webber


Attention! Feel free to leave feedback.