Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nobody Understands Me
Niemand versteht mich
Nobody
understands
me.
Niemand
versteht
mich.
Nobody
even
listens.
Niemand
hört
auch
nur
zu.
Nobody
wants
to
help
me.
Niemand
will
mir
helfen.
Might
as
well
talk
to
scarecrows.
Ich
könnte
genauso
gut
mit
Vogelscheuchen
reden.
But
what
about
Toto?
Aber
was
ist
mit
Toto?
We're
having
a
crisis.
Wir
haben
eine
Krise.
(She's
gonna
call
the
sheriff)
(Sie
wird
den
Sheriff
rufen)
Your
aunt's
in
a
state.
Deine
Tante
ist
ganz
aufgelöst.
(You
don't
understand)
(Du
verstehst
das
nicht)
Later
honey,
Später,
Liebling,
You'll
just
have
to
wait.
Du
musst
einfach
warten.
Nobody
understands
me.
Niemand
versteht
mich.
(We
can't
afford
to
lose
one
chick)
(Wir
können
es
uns
nicht
leisten,
auch
nur
ein
Küken
zu
verlieren)
My
little
dogs
in
danger
Mein
kleiner
Hund
ist
in
Gefahr
(You
take
these
out
to
the
car)
(Bring
du
das
zum
Wagen)
Should've
been
born
a
chicken,
Ich
hätte
als
Huhn
geboren
werden
sollen,
Then
they'd
have
paid
attention.
Dann
hätten
sie
aufgepasst.
Poor
little
orphan.
Armes
kleines
Waisenkind.
She's
got
to
learn
to
earn
her
keep!
Sie
muss
lernen,
ihren
Lebensunterhalt
zu
verdienen!
Just
saying...
Ich
sag's
ja
nur...
Well,
come
on.
I
hope
we
got
them
in
time!
Na,
komm
schon.
Ich
hoffe,
wir
haben
sie
rechtzeitig
erwischt!
Oh
alright,
we'll
get
these
into
the
house.
Oh,
in
Ordnung,
bringen
wir
das
ins
Haus.
Oh
Ee
Ah
Yo
Ah
Oh
Ee
Ah
Yo
Ah
Oh
Ee
Ah
Yo
Ah
Oh
Ee
Ah
Yo
Ah
Alright
come
on
help
me
you
guys!
Also
los,
helft
mir,
Leute!
You're
stronger
than
me!
Ihr
seid
stärker
als
ich!
That
was
scary,
I
thought
it
was
gonna
follow
me.
Das
war
gruselig,
ich
dachte,
es
würde
mich
verfolgen.
Oh
Ee
Ah
Yo
Ah
Oh
Ee
Ah
Yo
Ah
Come
on
you
guys.
Kommt
schon,
Leute.
Give
it
a
shove
Gebt
ihm
einen
Schubs
Hammer
and
ax
at
the
ready
Hammer
und
Axt
bereit
Shoulders
and
thighs
Schultern
und
Oberschenkel
Heavens
above
Ach
du
meine
Güte
Gee,
it
looks
mighty
unsteady
Mensch,
das
sieht
ziemlich
wackelig
aus
Somebody
has
to
help
me
Jemand
muss
mir
helfen
(How
does
this
work
anyway?
I'll
show
you)
(Wie
funktioniert
das
überhaupt?
Ich
zeig's
dir)
Somebody
has
to
listen
Jemand
muss
zuhören
(Where's
the
oil
can?)
(Wo
ist
die
Ölkanne?)
Toto's
in
awful
trouble
Toto
ist
in
schrecklicher
Gefahr
(Hold
on,
what
is
it
honey?)
(Warte
mal,
was
ist
los,
Liebling?)
She's
gonna
call
the
sheriff
Sie
wird
den
Sheriff
rufen
(Who
is?
Ms.
Gulsh?)
(Wer
denn?
Ms.
Gulch?)
Ms.
Gulsh
is
taking
Toto
Ms.
Gulch
nimmt
Toto
mit
She
says
she
wants
to
kill
him!
Sie
sagt,
sie
will
ihn
töten!
What
happened
this
time?
Was
ist
diesmal
passiert?
Her
cat
again?
Wieder
ihre
Katze?
Should
we
do
what
we
did
last
time?
Sollen
wir
das
machen,
was
wir
letztes
Mal
gemacht
haben?
When
we
were
watering
the
crops!
Als
wir
die
Felder
bewässert
haben!
We
turned
the
hose
on
Ms.
Gulch!
Wir
haben
den
Schlauch
auf
Ms.
Gulch
gerichtet!
Should
we
do
that
again?!
Sollen
wir
das
wieder
tun?!
I'll
get
you
and
that
girl
and
her
little
dog
too!
Ich
kriege
dich
und
das
Mädchen
und
ihren
kleinen
Hund
auch
noch!
It's
not
funny
you
guys!
Das
ist
nicht
lustig,
Leute!
You
play
anymore
tricks,
you'll
only
make
it
worse!
Wenn
ihr
noch
mehr
Streiche
spielt,
macht
ihr
alles
nur
noch
schlimmer!
She's
not
gonna
take
him
Sie
wird
ihn
nicht
mitnehmen
(But
she
will!)
(Doch,
das
wird
sie!)
She
just
wants
to
give
you
a
fright
Sie
will
dir
nur
Angst
machen
(No,
she
means
it!)
(Nein,
sie
meint
es
ernst!)
You
oughta
know
her
barks
worse
than
her
bite
Du
solltest
wissen,
Hunde,
die
bellen,
beißen
nicht
Hickory
help
me
fix
this
Hickory,
hilf
mir,
das
zu
reparieren
Hickory,
you
be
careful
Hickory,
sei
vorsichtig
Hickory's
Mr.
Fix
it
Hickory
ist
unser
Handwerker
Come
on
Hickory
Los,
Hickory
Nobody
even
listens
Niemand
hört
auch
nur
zu
We're
not
wanted
here
Wir
sind
hier
nicht
erwünscht
Poor
little
kid.
I
wish
I
knew
how
to
help
her.
Armes
kleines
Kind.
Ich
wünschte,
ich
wüsste,
wie
ich
ihr
helfen
kann.
Yeah,
I
know
what
you
mean.
Ja,
ich
weiß,
was
du
meinst.
Hey,
I
fixed
it!
Hey,
ich
hab's
repariert!
Come
on
let's
get
this
hooked
up
to
the
barn!
Los,
lass
uns
das
an
die
Scheune
anschließen!
Oh
Ee
Ah
Yo
Ah
Oh
Ee
Ah
Yo
Ah
Oh
Ee
Ah
Yo
Ah
Oh
Ee
Ah
Yo
Ah
Oh
Ee
Ah
Yo
Ah
(fades)
Oh
Ee
Ah
Yo
Ah
(verblasst)
You're
the
only
one
who
really
loves
me,
Toto.
Du
bist
der
Einzige,
der
mich
wirklich
liebt,
Toto.
Gosh,
there
must
be
some
place
where
we
belong.
Mensch,
es
muss
doch
einen
Ort
geben,
wo
wir
hingehören.
Some
place
where
we're
not
any
trouble...
Einen
Ort,
wo
wir
keine
Schwierigkeiten
machen...
Where
we're
safe,
where
we're...
Wo
wir
sicher
sind,
wo
wir...
(Bell
dings)
(Glocke
läutet)
Oh,
Jiminee!
What
was
that?
Oh,
Jiminee!
Was
war
das?
It's
her!
It's
Ms.
Gulch!
Sie
ist
es!
Es
ist
Ms.
Gulch!
Quick,
hide!
Schnell,
versteck
dich!
That
nasty
little
mongrel
Dieser
fiese
kleine
Köter
That
whiny
little
school
girl
Dieses
weinerliche
kleine
Schulmädchen
Repulsive
little
canine
Widerlicher
kleiner
Hund
It's
time
she
learned
a
lesson!
Es
ist
Zeit,
dass
sie
eine
Lektion
lernt!
No,
Toto!
Toto,
come
back!
Nein,
Toto!
Toto,
komm
zurück!
I
wonder
if
there
is
such
a
place...
Ich
frage
mich,
ob
es
so
einen
Ort
gibt...
There
must
be
somewhere...
Es
muss
irgendwo
sein...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Andrew Lloyd-webber, Martin Cook
Attention! Feel free to leave feedback.