Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Trial Before Pilate - Remastered 2021
Verhandlung vor Pilatus - Remastered 2021
And
so,
the
king
is
once
again
my
guest
Und
so
ist
der
König
wieder
einmal
mein
Gast
And
why
is
this?
Und
warum
ist
das?
Was
Herod
unimpressed?
War
Herodes
nicht
beeindruckt?
We
turn
to
Rome
to
sentence
Nazareth
Wir
wenden
uns
an
Rom,
um
Nazareth
zu
verurteilen
We
have
no
law
to
put
a
man
to
death
Wir
haben
kein
Gesetz,
um
einen
Mann
zum
Tode
zu
verurteilen
We
need
him
crucified
Wir
brauchen
ihn
gekreuzigt
It's
all
you
have
to
do
Es
ist
alles,
was
du
tun
musst
We
need
him
crucified
Wir
brauchen
ihn
gekreuzigt
It's
all
you
have
to
do
Es
ist
alles,
was
du
tun
musst
Talk
to
me,
Jesus
Christ
Sprich
mit
mir,
Jesus
Christus
You
have
been
brought
here,
manacled,
beaten
by
your
own
people
Man
brachte
dich
hierher,
in
Ketten,
geschlagen
von
deinem
eigenen
Volk
Do
you
have
the
first
idea
why
you
deserve
it?
Hast
du
überhaupt
eine
Ahnung,
warum
du
es
verdienst?
Listen,
king
of
the
Jews,
where
is
your
kingdom?
Hör
zu,
König
der
Juden,
wo
ist
dein
Königreich?
Look
at
me,
am
I
a
Jew?
Sieh
mich
an,
bin
ich
ein
Jude?
I
have
got
no
kingdom
in
this
world,
I'm
through,
through,
through
Ich
habe
kein
Königreich
in
dieser
Welt,
ich
bin
fertig,
fertig,
fertig
Talk
to
me,
Jesus
Christ
Sprich
mit
mir,
Jesus
Christus
There
may
be
a
kingdom
for
me
somewhere,
if
I
only
knew
Es
mag
irgendwo
ein
Königreich
für
mich
geben,
wenn
ich
nur
wüsste
Then
you're
a
king
Dann
bist
du
ein
König
It's
you
that
say
I
am
Du
bist
es,
der
sagt,
ich
sei
es
I
look
for
truth
and
find
that
I
get
damned
Ich
suche
die
Wahrheit
und
finde
mich
verdammt
But
what
is
truth?
Doch
was
ist
Wahrheit?
Is
truth
a
changing
law?
Ist
Wahrheit
ein
wandelbares
Gesetz?
We
both
have
truths
Wir
beide
haben
Wahrheiten
Are
mine
the
same
as
yours?
Sind
meine
dieselben
wie
deine?
Crucify
him!
Kreuzigt
ihn!
Crucify
him!
Kreuzigt
ihn!
What
do
you
mean?
Was
meint
ihr?
Do
you
crucify
your
king?
Kreuzigt
ihr
euren
König?
We
have
no
king
but
Caesar
Wir
haben
keinen
König
außer
Caesar
He's
done
no
wrong
Er
hat
kein
Unrecht
getan
No,
not
the
slightest
thing
Nein,
nicht
das
Geringste
We
have
no
king
but
Caesar
Wir
haben
keinen
König
außer
Caesar
Crucify
him!
Kreuzigt
ihn!
I
see
no
reason
Ich
sehe
keinen
Grund
I
find
no
evil
Ich
finde
nichts
Böses
This
man
is
harmless,
so
why
does
he
upset
you?
Dieser
Mann
ist
harmlos,
warum
regt
er
euch
auf?
He's
just
misguided
Er
ist
nur
fehlgeleitet
Thinks
he's
important
Hält
sich
für
wichtig
But
to
keep
you
vultures
happy,
I
shall
flog
him
Aber
um
euch
Geier
glücklich
zu
machen,
werde
ich
ihn
geißeln
One,
two,
three,
four,
five,
six,
seven,
eight,
nine,
ten,
eleven
Eins,
zwei,
drei,
vier,
fünf,
sechs,
sieben,
acht,
neun,
zehn,
elf
Twelve,
thirteen,
fourteen,
fifteen,
sixteen,
seventeen,
eighteen
Zwölf,
dreizehn,
vierzehn,
fünfzehn,
sechzehn,
siebzehn,
achtzehn
Nineteen,
twenty,
twenty-one,
twenty-two,
twenty-three,
twenty-
Neunzehn,
zwanzig,
einundzwanzig,
zweiundzwanzig,
dreiundzwanzig,
vierund-
Four,
twenty-five,
twenty-six,
twenty-seven,
twenty-eight,
twenty-
zwanzig,
fünfundzwanzig,
sechsundzwanzig,
siebenundzwanzig,
achtundzwanzig,
neunund-
Nine,
thirty,
thirty-one,
thirty-two,
thirty-three,
thirty-four
zwanzig,
dreißig,
einunddreißig,
zweiunddreißig,
dreiunddreißig,
vierunddreißig
Thirty-five,
thirty-six,
thirty-seven,
thirty-eight,
thirty-nine
Fünfunddreißig,
sechsunddreißig,
siebenunddreißig,
achtunddreißig,
neununddreißig
Where
are
you
from,
Jesus?
Woher
kommst
du,
Jesus?
What
do
you
want,
Jesus?
Was
willst
du,
Jesus?
You've
got
to
be
careful
Du
musst
vorsichtig
sein
You
could
be
dead
soon,
could
well
be
Du
könntest
bald
tot
sein,
sehr
wahrscheinlich
Why
do
you
not
speak
when
I
have
your
life
in
my
hands?
Warum
schweigst
du,
wo
ich
dein
Leben
in
Händen
halte?
How
can
you
stay
quiet?
Wie
kannst
du
still
bleiben?
I
don't
believe
you
understand
Ich
glaube
nicht,
dass
du
begreifst
You
have
nothing
in
your
hands
Du
hast
nichts
in
deinen
Händen
Any
power
you
have
comes
to
you
from
far
beyond
Jede
Macht,
die
du
hast,
kommt
von
weit
jenseits
Everything
is
fixed,
and
you
can't
change
it
Alles
ist
festgelegt,
du
kannst
es
nicht
ändern
You're
a
fool,
Jesus
Christ
Du
bist
ein
Narr,
Jesus
Christus
How
can
I
help
you?
Wie
kann
ich
dir
helfen?
Pilate,
crucify
him!
Pilatus,
kreuzige
ihn!
Remember
Caesar
Denk
an
Caesar
You
have
a
duty
to
keep
the
peace,
so
crucify
him
Du
hast
Pflicht
den
Frieden
zu
wahren,
also
kreuzige
ihn
Remember
Caesar
Denk
an
Caesar
Don't
make
him
naughty
Mach
ihn
nicht
widerspenstig
Don't
make
him
mortal
Mach
ihn
nicht
sterblich
Remember
Caesar
Denk
an
Caesar
You
have
a
duty
to
keep
the
peace,
so
crucify
him
Du
hast
Pflicht
den
Frieden
zu
wahren,
also
kreuzige
ihn
Remember
Caesar
Denk
an
Caesar
Don't
make
him
naughty
Mach
ihn
nicht
widerspenstig
Don't
make
him
mortal
Mach
ihn
nicht
sterblich
Remember
Caesar
Denk
an
Caesar
You
have
a
duty
to
keep
the
peace,
so
crucify
him
Du
hast
Pflicht
den
Frieden
zu
wahren,
also
kreuzige
ihn
Remember
Caesar
Denk
an
Caesar
Don't
make
him
naughty
Mach
ihn
nicht
widerspenstig
Don't
make
him
mortal
Mach
ihn
nicht
sterblich
Don't
let
me
stop
your
great
self-destruction
Lass
mich
deine
große
Selbstzerstörung
nicht
aufhalten
Die
if
you
want
to,
you
misguided
martyr
Stirb
wenn
du
willst,
du
fehlgeleiteter
Märtyrer
I
wash
my
hands
of
your
demolition
Ich
wasche
meine
Hände
in
Unschuld
für
deinen
Untergang
Die
if
you
want
to,
you
innocent
puppet
Stirb
wenn
du
willst,
du
unschuldige
Marionette
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.