Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Buns 'N' Roses
Булочки и Розы
Roses,
glorious
roses
Розы,
великолепные
розы
Lovingly
planted
fruit
of
the
land
Любовно
взращённый
дар
земли
Fresh
milk,
creamy
and
frothy
Молоко,
сливочное,
пенистое
Straight
from
my
dairy,
squeezed
by
my
hand
Прямо
с
моей
фермы,
сжато
моей
рукой
Ribbons,
colorful
ribbons
Ленты,
красочные
ленты
Truly
a
rainbow,
simply
divine
Истинная
радуга,
просто
божественно
Hot
buns,
check
out
my
hot
buns
Горячие
булочки,
взгляни
на
мои
булочки
True,
there
are
not
buns
equal
to
mine
Да,
нет
булочек,
равных
моим
Oh,
quelle
belle
matinee
О,
quel
belle
matinée
Oh,
quelle
belle
journee
О,
quel
belle
journée
Ah,
I
see
you're
admiring
my
buns,
child
Ах,
вижу,
ты
любуешься
моими
булочками,
дитя
I
can't
afford
one,
sir
Я
не
могу
себе
позволить,
сэр
Then
have
one
on
me
Тогда
возьми
одну
в
подарок
For
no
one
goes
hungry
in
Belleville!
В
Бельвиле
никто
не
останется
голодным!
Cor!
Thank
you,
sir!
Ого!
Спасибо,
сэр!
Another
day
in
paradise
Ещё
один
день
в
раю
In
our
town
so
picturesque
В
нашем
живописном
городке
Every
other
seems
grotesque
Все
остальные
кажутся
уродливыми
Forgive
us
if
we
brag
a
bit
Простите,
если
похвастаюсь
Folks
from
Paris
and
Berlin
Люди
из
Парижа
и
Берлина
All
are
begging
to
get
in
Умоляют
пустить
их
For
forty-nine
amazing
years
Сорок
девять
удивительных
лет
We've
won
the
Most
Attractive
Town
Мы
выигрываем
"Самый
Красивый
Город"
And
international
renown
И
завоёвываем
мировую
славу
Our
citizens
are
works
of
art
Наши
жители
— произведения
искусства
Everyone
a
chiseled
god
Каждый
— выточенный
бог
With
a
ripped
and
rockin'
bod
С
рельефным
и
соблазнительным
телом
This
burg's
been
handed
every
accolade
Наш
город
получил
все
награды
We've
charm
no
other
village
offers
У
нас
есть
шарм,
которого
нет
у
других
We're
so
dependent
on
the
tourist
trade
Мы
так
зависим
от
туристов
To
fill
our
cupboards
and
our
coffers
Чтобы
наполнить
наши
шкафы
и
казну
For
forty-nine
amazing
years
Сорок
девять
удивительных
лет
There's
no
town
that
can
compete
Ни
один
город
не
может
соперничать
Frankly,
if
they
could
we'd
cheat
Честно,
если
бы
могли
— мы
бы
сжульничали
Our
livelihood
depends
on
it
Наше
благополучие
зависит
от
этого
Travelers
bless
us
with
their
feet
Путешественники
благословляют
нас
ногами
They
don't
come
then
we
don't
eat
Если
они
не
придут
— мы
не
поедим
Wishing
on
a
wishing
well
Загадываю
у
колодца
желаний
A
secret
wish
I
shall
not
tell
Секретное
желание
я
не
скажу
Though
my
little
bird
has
overheard
Хоть
моя
пташка
и
подслушала
It
will
not
breathe
a
word
Она
не
проронит
ни
слова
Longing
for
a
prince
who's
kind
and
sweet
Мечтаю
о
принце
добром
и
милом
To
chimney
sweep
me
off
my
feet
Чтобы
он
подметал
меня
с
ног
Tell
me
little
friend,
and
be
discreet
Скажи
мне,
дружок,
и
будь
осторожен
When
will
he—
Когда
же
он—
Ow!
Oh
the
little
bastard
bit
me
Ай!
Ах,这个小畜生
меня
укусил
We
keep
our
dirty
laundry
out
of
sight
Мы
прячем
своё
грязное
бельё
The
town
of
Belleville
is
perfection
Город
Бельвиль
— это
совершенство
There's
not
a
villager
with
cellulite
Нет
ни
одного
жителя
с
целлюлитом
There's
not
one
blotch
on
one
complexion
Нет
ни
одного
пятнышка
на
коже
For
forty-nine
amazing
years
Сорок
девять
удивительных
лет
We've
won
the
Most
Attractive
Town
Мы
выигрываем
"Самый
Красивый
Город"
And
international
renown
И
завоёвываем
мировую
славу
The
fiftieth
is
in
the
bag
Пятидесятый
у
нас
в
кармане
And
if
we
don't
win
it's
plain
И
если
не
выиграем
— ясно
Belleville's
going
down
the
drain
Бельвиль
пойдёт
ко
дну
We
hail
our
queen,
her
majesty
Славьте
королеву,
её
величество
Her
agelessness,
her
timelessness
Её
вечную
молодость,
её
вневременность
Her
effervescence,
her
incandescence
Её
искромётность,
её
сияние
Hello,
my
darling
peasants
Здравствуйте,
мои
дорогие
крестьяне
And
His
Royal
Highness,
Prince
Sebastian
И
Его
Королевское
Высочество,
Принц
Себастьян
What
a
disappointment
is
this
prince
Какой
разочаровывающий
принц
Look
at
him,
my
heart
can't
help
but
wince
Взгляните,
сердце
сжимается
He's
not
the
type
on
which
girls
set
their
sights
Он
не
тот,
на
кого
девушки
заглядываются
Well,
maybe
if
she
squints
and
dims
the
lights
Разве
что
прищурятся
и
приглушат
свет
Once
we
had
the
hottest
prince
of
all
Когда-то
у
нас
был
самый
горячий
принц
Then
he
disappeared,
he
went
AWOL
Потом
он
исчез,
пропал
без
вести
Now
his
nerdy
brother
must
step
in
Теперь
его
занудный
брат
должен
заменить
How
I
really
wish
he
had
a
chin
Как
же
мне
не
хватает
у
него
подбородка
Prince
Charming
was
a
major
hunk
Принц
Чарминг
был
настоящим
красавцем
Truly
lived
up
to
his
name
Полностью
оправдывал
своё
имя
Put
the
current
prince
to
shame
Нынешнего
принца
затмевал
His
lips
could
launch
a
thousand
ships
Его
губы
могли
отправить
тысячу
кораблей
And
those
sparkling
teeth
and
eyes
И
эти
сверкающие
зубы
и
глаза
Don't
forget
those
strapping
thighs
Не
говоря
уж
о
мощных
бёдрах
Prince
Charming
was
engaged
and
soon
to
wed
Принц
Чарминг
был
помолвлен
и
скоро
женился
бы
Went
to
slay
a
dragon,
now
he's
dead
Пошёл
убивать
дракона
— и
погиб
Leaving
his
fiancé
drenched
in
tears
Оставив
свою
невесту
в
слезах
And
our
pretty
city
in
arrears
И
наш
прекрасный
город
в
долгах
I've
built
this
tribute
to
my
dear
late
son
Я
воздвиг
памятник
моему
покойному
сыну
A
statue
of
my
boy
in
action
Статую
моего
мальчика
в
действии
This
world
class
masterpiece
at
last
is
done
Этот
шедевр
мирового
класса
наконец
завершён
Should
be
a
lucrative
attraction
Должен
стать
прибыльной
достопримечательностью
For
forty-nine
amazing
years
Сорок
девять
удивительных
лет
Though
it's
unlike
us
to
boast
Хоть
нам
не
свойственно
хвастаться
Every
other
town
is
toast
Все
остальные
города
— провал
The
fiftieth
is
in
the
bag
Пятидесятый
у
нас
в
кармане
Though
our
deficit
is
high
Хотя
наш
дефицит
велик
With
more
upkeep
than
Versailles
Содержание
дороже,
чем
Версаль
We
mourn
our
prince,
Prince
Charming
Мы
скорбим
о
нашем
принце,
Принце
Чарминге
All
his
manliness,
his
flawlessness
Всё
его
мужество,
его
безупречность
His
yumminess,
his
gorgeousness
Его
восхитительность,
его
великолепие
His
mightiness,
Prince
Charming
Его
могущество,
Принц
Чарминг
Women,
avert
your
eyes
Женщины,
отведите
взгляд
I'm
going
to
be
sick
Меня
сейчас
стошнит
This
is
a
disgrace!
Это
позор!
To
deface
Prince
Charming's
memorial
statue
with
such
an
enormous
phallus!
Осквернять
мемориальную
статую
Принца
Чарминга
таким
огромным
фаллосом!
I
will
not
be
awarding
Belleville
the
prize
Я
не
присуду
Бельвилю
награду
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): David Zippel, Andrew Lloyd-webber
Attention! Feel free to leave feedback.