Andrew Lloyd Webber - Buns 'N' Roses - translation of the lyrics into Russian

Buns 'N' Roses - Andrew Lloyd Webbertranslation in Russian




Buns 'N' Roses
Булочки и Розы
Roses, glorious roses
Розы, великолепные розы
Lovingly planted fruit of the land
Любовно взращённый дар земли
Fresh milk, creamy and frothy
Молоко, сливочное, пенистое
Straight from my dairy, squeezed by my hand
Прямо с моей фермы, сжато моей рукой
Ribbons, colorful ribbons
Ленты, красочные ленты
Truly a rainbow, simply divine
Истинная радуга, просто божественно
Hot buns, check out my hot buns
Горячие булочки, взгляни на мои булочки
True, there are not buns equal to mine
Да, нет булочек, равных моим
Oh, quelle belle matinee
О, quel belle matinée
Oh, quelle belle journee
О, quel belle journée
Ah, I see you're admiring my buns, child
Ах, вижу, ты любуешься моими булочками, дитя
I can't afford one, sir
Я не могу себе позволить, сэр
Then have one on me
Тогда возьми одну в подарок
For no one goes hungry in Belleville!
В Бельвиле никто не останется голодным!
Cor! Thank you, sir!
Ого! Спасибо, сэр!
Another day in paradise
Ещё один день в раю
In our town so picturesque
В нашем живописном городке
Every other seems grotesque
Все остальные кажутся уродливыми
Forgive us if we brag a bit
Простите, если похвастаюсь
Folks from Paris and Berlin
Люди из Парижа и Берлина
All are begging to get in
Умоляют пустить их
For forty-nine amazing years
Сорок девять удивительных лет
We've won the Most Attractive Town
Мы выигрываем "Самый Красивый Город"
And international renown
И завоёвываем мировую славу
Our citizens are works of art
Наши жители произведения искусства
Everyone a chiseled god
Каждый выточенный бог
With a ripped and rockin' bod
С рельефным и соблазнительным телом
This burg's been handed every accolade
Наш город получил все награды
We've charm no other village offers
У нас есть шарм, которого нет у других
We're so dependent on the tourist trade
Мы так зависим от туристов
To fill our cupboards and our coffers
Чтобы наполнить наши шкафы и казну
For forty-nine amazing years
Сорок девять удивительных лет
There's no town that can compete
Ни один город не может соперничать
Frankly, if they could we'd cheat
Честно, если бы могли мы бы сжульничали
Our livelihood depends on it
Наше благополучие зависит от этого
Travelers bless us with their feet
Путешественники благословляют нас ногами
They don't come then we don't eat
Если они не придут мы не поедим
Wishing on a wishing well
Загадываю у колодца желаний
A secret wish I shall not tell
Секретное желание я не скажу
Though my little bird has overheard
Хоть моя пташка и подслушала
It will not breathe a word
Она не проронит ни слова
Longing for a prince who's kind and sweet
Мечтаю о принце добром и милом
To chimney sweep me off my feet
Чтобы он подметал меня с ног
Tell me little friend, and be discreet
Скажи мне, дружок, и будь осторожен
When will he—
Когда же он—
Ow! Oh the little bastard bit me
Ай! Ах,这个小畜生 меня укусил
We keep our dirty laundry out of sight
Мы прячем своё грязное бельё
The town of Belleville is perfection
Город Бельвиль это совершенство
There's not a villager with cellulite
Нет ни одного жителя с целлюлитом
There's not one blotch on one complexion
Нет ни одного пятнышка на коже
For forty-nine amazing years
Сорок девять удивительных лет
We've won the Most Attractive Town
Мы выигрываем "Самый Красивый Город"
And international renown
И завоёвываем мировую славу
The fiftieth is in the bag
Пятидесятый у нас в кармане
And if we don't win it's plain
И если не выиграем ясно
Belleville's going down the drain
Бельвиль пойдёт ко дну
We hail our queen, her majesty
Славьте королеву, её величество
Her agelessness, her timelessness
Её вечную молодость, её вневременность
Her effervescence, her incandescence
Её искромётность, её сияние
Hello, my darling peasants
Здравствуйте, мои дорогие крестьяне
And His Royal Highness, Prince Sebastian
И Его Королевское Высочество, Принц Себастьян
Hiya
Привет
What a disappointment is this prince
Какой разочаровывающий принц
Look at him, my heart can't help but wince
Взгляните, сердце сжимается
He's not the type on which girls set their sights
Он не тот, на кого девушки заглядываются
Well, maybe if she squints and dims the lights
Разве что прищурятся и приглушат свет
Once we had the hottest prince of all
Когда-то у нас был самый горячий принц
Then he disappeared, he went AWOL
Потом он исчез, пропал без вести
Now his nerdy brother must step in
Теперь его занудный брат должен заменить
How I really wish he had a chin
Как же мне не хватает у него подбородка
Prince Charming was a major hunk
Принц Чарминг был настоящим красавцем
Truly lived up to his name
Полностью оправдывал своё имя
Put the current prince to shame
Нынешнего принца затмевал
His lips could launch a thousand ships
Его губы могли отправить тысячу кораблей
And those sparkling teeth and eyes
И эти сверкающие зубы и глаза
Don't forget those strapping thighs
Не говоря уж о мощных бёдрах
Prince Charming was engaged and soon to wed
Принц Чарминг был помолвлен и скоро женился бы
Went to slay a dragon, now he's dead
Пошёл убивать дракона и погиб
Leaving his fiancé drenched in tears
Оставив свою невесту в слезах
And our pretty city in arrears
И наш прекрасный город в долгах
I've built this tribute to my dear late son
Я воздвиг памятник моему покойному сыну
A statue of my boy in action
Статую моего мальчика в действии
This world class masterpiece at last is done
Этот шедевр мирового класса наконец завершён
Should be a lucrative attraction
Должен стать прибыльной достопримечательностью
For forty-nine amazing years
Сорок девять удивительных лет
Though it's unlike us to boast
Хоть нам не свойственно хвастаться
Every other town is toast
Все остальные города провал
The fiftieth is in the bag
Пятидесятый у нас в кармане
Though our deficit is high
Хотя наш дефицит велик
With more upkeep than Versailles
Содержание дороже, чем Версаль
We mourn our prince, Prince Charming
Мы скорбим о нашем принце, Принце Чарминге
All his manliness, his flawlessness
Всё его мужество, его безупречность
His yumminess, his gorgeousness
Его восхитительность, его великолепие
His mightiness, Prince Charming
Его могущество, Принц Чарминг
Women, avert your eyes
Женщины, отведите взгляд
The horror!
Ужас!
Is it a cock?
Это петух?
I'm going to be sick
Меня сейчас стошнит
This is a disgrace!
Это позор!
To deface Prince Charming's memorial statue with such an enormous phallus!
Осквернять мемориальную статую Принца Чарминга таким огромным фаллосом!
I will not be awarding Belleville the prize
Я не присуду Бельвилю награду





Writer(s): David Zippel, Andrew Lloyd-webber


Attention! Feel free to leave feedback.