Andrew Lloyd Webber - Masquerade - translation of the lyrics into German

Masquerade - Andrew Lloyd Webbertranslation in German




Masquerade
Maskerade
Dear Andre what a splendid party!
Lieber Andre, was für eine herrliche Party!
The prologue to a bright new year!
Der Prolog zu einem strahlenden neuen Jahr!
Quite a night! I'm impressed!
Was für ein Abend! Ich bin beeindruckt!
Well, one does one's best (raising their glasses) Here's to us!
Nun, jeder gibt sein Bestes (Gläser hebend) Auf uns!
The toast before the sitting, what a pity that the 'Phantom' can't be here!
Der Toast vor der Sitzung, wie schade, dass das 'Phantom' nicht hier sein kann!
Masquerade! Paper faces on parade
Maskerade! Papiermasken auf der Parade
Masquerade! Hide your face, so the world will never find you!
Maskerade! Verstecke dein Gesicht, damit die Welt dich niemals findet!
Masquerade! Every face a different shade
Maskerade! Jedes Gesicht in anderem Schatten
Masquerade! Look around, there's another mask behind you!
Maskerade! Schau dich um, hinter dir verbirgt sich eine weitere Maske!
Flash of mauve, splash of puce, fool and king, ghoul and goose
Aufblitzen von Mauve, Spritzer von Puce, Narr und König, Ghul und Gans
Green and black, queen and priest, trace of rouge, face of beast
Grün und Schwarz, Königin und Priester, Spur von Rouge, Fratze des Biests
Faces, take your turn, take a ride, on the merry-go-round in an inhuman race
Gesichter, kommt an die Reihe, dreht eine Runde auf dem Karussell im unmenschlichen Rennen
Eye of gold, thigh of blue, true is false. Who is who?
Goldene Augen, blauer Schenkel, Wahr ist falsch. Wer ist wer?
Curl of lip, swirl of gown, ace of hearts, face of clown
Lippenkurve, wirbelnde Robe, Herz-Ass, Antlitz des Clowns
Faces, drink it in, drink it up, till you've drowned, in the light, in the sound
Gesichter, trinkt es in euch, saugt es auf, bis ihr ertrunken seid, im Licht, im Klang
But who can name the face?
Doch wer vermag das Gesicht zu nennen?
Masquerade! Grinning yellows, spinning reds
Maskerade! Grinsende Gelbtöne, wirbelnde Roten
Masquerade! Take your fill, let the spectacle astound you!
Maskerade! Still dein Verlangen, lass das Schauspiel dich verzaubern!
Masquerade! Burning glances, turning heads
Maskerade! Brennende Blicke, Kopfwendungen
Masquerade! Stop and stare at the sea of smiles around you!
Maskerade! Bleib stehen und staure auf das Meer von Lächeln um dich!
Masquerade! Seething shadows breathing lies
Maskerade! Brodelnde Schatten, die Lügen hauchen
Masquerade! You can fool any friend who ever knew you!
Maskerade! Du kannst jeden Freund täuschen, der dich kannte!
Masquerade! Leering satyrs, peering eyes
Maskerade! Lauernde Satyrn, spähende Augen
Masquerade! Run and hide, but a face will still pursue you!
Maskerade! Lauf und verstecke dich, doch ein Antlitz wird dich verfolgen!
What a night, what a crowd, makes you glad!
Welch eine Nacht, welch eine Menge, sie macht dich froh!
Makes you proud! All the creme de la creme!
Macht dich stolz! Die gesamte Crème de la Crème!
Watching us watching them, and all our fears are in the past!
Beobachtet uns, wie wir sie beobachten, und all unsre Ängste sind Vergangenheit!
Three months, of relief, of delight!
Drei Monate, der Erleichterung, der Freude!
Of Elysian peace!
Elysischer Frieden!
And we can breathe at last!
Und wir können endlich atmen!
No more notes, no more ghost
Keine Briefe mehr, kein Gespenst mehr
Here's a health, here's a toast, to a prosperous year
Hier ein Wohlsein, hier ein Toast auf ein erfolgreiches Jahr
To our friends who are here, and may its splendour never fade
Auf unsere anwesenden Freunde, und möge ihre Pracht nie verblassen
Three months, what a joy, what a change
Drei Monate, welche Freude, welch ein Wechsel
What a blessed release
Welch eine glückliche Befreiung
And what a masquerade
Und was für eine Maskerade
Think of it, a secret engagement, look - your future bride! Just think of it!
Denk nur, eine heimliche Verlobung, sieh - deine zukünftige Braut! Denk nur!
But, why's it secret? What have we to hide? You promised me
Aber, warum geheim? Was müssen wir verbergen? Du hast mir versprochen
No Ralph please don't they'll see
Nein Ralph, bitte nicht, sie werden es sehen
Well let them see. It's an engagement, not a crime
Nun lass sie sehen. Es ist eine Verlobung, kein Verbrechen
Christine, what are you afraid of?
Christine, wovor fürchtest du dich?
Let's not argue (Let's not argue)
Lass uns nicht streiten (Lass uns nicht streiten)
Please pretend (I can only hope)
Bitte täusche (Ich kann nur hoffen)
You will understand in time (I'll understand in time)
Du wirst mit der Zeit verstehen (Ich werde verstehen)
Masquerade! Paper faces on parade
Maskerade! Papiermasken auf der Parade
Masquerade! Hide your face, so the world will never find you!
Maskerade! Verstecke dein Gesicht, damit die Welt dich niemals findet!
Masquerade! Every face a different shade
Maskerade! Jedes Gesicht in anderem Schatten
Masquerade! Look around, there's another mask behind you!
Maskerade! Schau dich um, hinter dir verbirgt sich eine weitere Maske!
Masquerade! Burning glances, turning heads
Maskerade! Brennende Blicke, Kopfwendungen
Masquerade! Stop and stare at the sea of smiles around you!
Maskerade! Bleib stehen und staure auf das Meer von Lächeln um dich!
Masquerade! Grinning yellows, spinning reds
Maskerade! Grinsende Gelbtöne, wirbelnde Roten
Masquerade! Take your fill, let the spectacle astound you!
Maskerade! Still dein Verlangen, lass das Schauspiel dich verzaubern!





Writer(s): Andrew Lloyd-webber


Attention! Feel free to leave feedback.