Lyrics and translation Andrew McMahon In the Wilderness - If You C Jordan - Commentary
I
had
to
include
If
You
C
Jordan,
Я
должен
был
включить,
если
ты
Си
Джордан,
Not
necessarily
because
it′s
one
of
my
favorite
songs,
Не
обязательно
потому,
что
это
одна
из
моих
любимых
песен,
But
in
a
lot
of
ways
it
gave
Something
Corporate
our
start.
Но
во
многом
она
дала
нам
что-то
корпоративное.
The
story
behind
the
song
is
really
written
exactly
in
the
tune.
История,
стоящая
за
песней,
На
самом
деле
написана
точно
в
мелодии.
It's
not
a
song
that
we
ever
expected
anybody
to
hear.
Это
не
та
песня,которую
мы
ожидали
услышать.
We
put
it
on
an
EP
that
was
sort
of
Мы
записали
его
на
EP,
который
должен
был
Meant
to
just
be
like
a
little
introduction
Стать
чем-то
вроде
небольшого
вступления.
To,
you
know,
to
drive
through
records
fans,
you
know,
and
and
Чтобы,
Знаете
ли,
проехать
через
фанатов
звукозаписи,
знаете
ли,
и
...
Somehow
K-Rock
ended
up—
Каким-то
образом
Кей-рок
оказался—
The
K-Rock
in
Los
Angeles,
our
local
radio
station—
Кей-Рок
в
Лос-Анджелесе,
наша
местная
радиостанция—
Ended
up
supporting
this
record
В
итоге
я
поддержал
эту
запись
And
blowing
it
up
on
a
much
larger
scale
than
we
ever
expected.
И
взрываем
в
гораздо
больших
масштабах,
чем
мы
когда-либо
ожидали.
And
I
joke
that
this
song
has
sort
of
followed
me
around
ever
since
И
я
шучу,
что
эта
песня
как
бы
преследует
меня
с
тех
пор.
But
yeah,
it′s
called
If
You
C
Jordan.
Но
да,
это
называется
"Если
ты
Си
Джордан".
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Andrew Mcmahon
Attention! Feel free to leave feedback.