Lyrics and translation Andrew Peterson - The Silence Of God - 2014 Version
It's
enough
to
drive
a
man
crazy;
it'll
break
a
man's
faith
Этого
достаточно,
чтобы
свести
человека
с
ума;
это
разрушит
его
веру.
It's
enough
to
make
him
wonder
if
he's
ever
been
sane
Этого
достаточно,
чтобы
он
задумался,
был
ли
он
когда-нибудь
в
своем
уме.
When
he's
bleating
for
comfort
from
Thy
staff
and
Thy
rod
Когда
он
блеет,
ища
утешения
у
твоего
посоха
и
твоего
жезла.
And
the
heaven's
only
answer
is
the
silence
of
God
И
единственный
ответ
небес-молчание
Бога.
It'll
shake
a
man's
timbers
when
he
loses
his
heart
Это
потрясет
человека,
когда
он
потеряет
сердце.
When
he
has
to
remember
what
broke
him
apart
Когда
он
должен
вспомнить,
что
разбило
его
на
части.
This
yoke
may
be
easy,
but
this
burden
is
not
Это
ярмо
может
быть
легким,
но
это
бремя-нет.
When
the
crying
fields
are
frozen
by
the
silence
of
God
Когда
плачущие
поля
заморожены
молчанием
Бога
And
if
a
man
has
got
to
listen
to
the
voices
of
the
mob
И
если
человек
должен
прислушиваться
к
голосам
толпы
...
Who
are
reeling
in
the
throes
of
all
the
happiness
they've
got
Кто
шатается
в
агонии
от
счастья,
которое
у
них
есть?
When
they
tell
you
all
their
troubles
have
been
nailed
up
to
that
cross
Когда
они
говорят
тебе,
что
все
их
проблемы
были
прибиты
к
этому
кресту.
Then
what
about
the
times
when
even
followers
get
lost?
Тогда
как
насчет
тех
времен,
когда
даже
последователи
теряются?
'Cause
we
all
get
lost
sometimes...
Потому
что
мы
все
иногда
теряемся...
There's
a
statue
of
Jesus
on
a
monastery
knoll
На
Монастырском
холме
стоит
статуя
Иисуса.
In
the
hills
of
Kentucky,
all
quiet
and
cold
На
холмах
Кентукки
тихо
и
холодно.
And
He's
kneeling
in
the
garden,
as
silent
as
a
Stone
И
он
стоит
на
коленях
в
саду,
молчаливый,
как
камень.
All
His
friends
are
sleeping
and
He's
weeping
all
alone
Все
его
друзья
спят,
а
он
плачет
в
одиночестве.
And
the
man
of
all
sorrows,
he
never
forgot
И
человек
всех
печалей,
он
никогда
не
забывал.
What
sorrow
is
carried
by
the
hearts
that
he
bought
Какую
печаль
несут
сердца,
которые
он
купил?
So
when
the
questions
dissolve
into
the
silence
of
God
Итак,
когда
вопросы
растворяются
в
безмолвии
Бога
...
The
aching
may
remain,
but
the
breaking
does
not
Боль
может
остаться,
но
ломка-нет.
The
aching
may
remain,
but
the
breaking
does
not
Боль
может
остаться,
но
ломка-нет.
In
the
holy,
lonesome
echo
of
the
silence
of
God
В
святом,
одиноком
Эхе
безмолвия
Бога.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Peterson Andrew
Attention! Feel free to leave feedback.