Andrew Samonsky feat. Ciara Renée, Michael Arden, Erik Liberman & The Hunchback of Notre Dame Ensemble - In A Place Of Miracles - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Andrew Samonsky feat. Ciara Renée, Michael Arden, Erik Liberman & The Hunchback of Notre Dame Ensemble - In A Place Of Miracles




In A Place Of Miracles
Место чудес
Here we are, nearly strangers
Вот мы здесь, почти чужие,
From two worlds that have rarely met
Из двух миров, что редко пересекались.
But somehow, you have made me
Но ты почему-то сделала меня
Someone new
Кем-то новым.
Trav'ling far on a journey
Долгое путешествие,
That's the longest I've taken yet
Самое долгое из всех, что я совершал.
Now I'm asking if you will let me
И теперь я спрашиваю, позволишь ли ты мне
Come with you
Пойти с тобой?
Though our lives are tattered and torn
Хоть наши жизни изорваны и разбиты,
All I'm feeling now is reborn
Все, что я чувствую сейчас - это перерождение.
I must be
Должно быть, я
In a Place of Miracles
В месте чудес,
Where the blind can see
Где слепые могут видеть.
In a Place of Miracles
В месте чудес,
A miracle you've brought to me
Чудо, которое ты мне подарила.
The soldier and the gypsy
Солдат и цыганка
Locked in an embrace
Замкнулись в объятиях
In a Place of Miracles
В месте чудес.
I knew I'd never know
Я знал, что никогда не узнаю
That warm and loving glow
Этого теплого и любящего света.
Though I might wish with all my might
Хоть я и мог желать всем своим существом,
No face as hideous as my face
Ни одно лицо столь же отвратительное, как мое,
Was ever meant for Heaven's light
Не было создано для небесного света.
All this time, I've been certain
Все это время я был уверен,
That my life would be spent alone
Что моя жизнь пройдет в одиночестве.
This time, it's time, I've learned
На этот раз, я понял,
No love will be returned
Что любовь не будет взаимна
To one who was born to be alone
К тому, кто был рожден для одиночества.
And what's more, I've pretended
И более того, я притворялся,
Not to care
Что мне все равно.
Who looks both laughable and frightening
На того, кто выглядит и смешным, и пугающим.
But now I'm here beside you
Но теперь я здесь, рядом с тобой,
And now I know there'll be
И теперь я знаю, что не будет
No miracles for me
Чудес для меня.
No more need for a heart of stone
Больше нет нужды в сердце из камня.
Better to have a heart of stone!
Лучше бы у меня было сердце из камня!
Though we set out for lands unknown
Хоть мы и отправляемся в неизведанные земли,
They're lands we'll share
Это будут наши общие земли.
That holds no hope for Heaven's light
Которые не дают надежды на небесный свет.
Will we reach a friendlier shore?
Доберемся ли мы до дружелюбного берега?
Will we find a haven once more?
Найдем ли мы еще раз приют,
Where we'll be
Где мы будем
In a place of miracles
В месте чудес?
Now we leave our home
Теперь мы покидаем наш дом
For a place of miracles
Ради места чудес.
Romanies again must roam
Цыгане снова должны скитаться.
Could there be a country kinder to our race?
Найдется ли страна добрее к нашему народу?
In a place of miracles
В месте чудес.
Where's my place of miracles?
Где же мое место чудес?
In a place
В месте
Of miracles!
Чудес!





Writer(s): Alan Menken, Stephen Schwartz


Attention! Feel free to leave feedback.