Andrex - Antonio - translation of the lyrics into German

Antonio - Andrextranslation in German




Antonio
Antonio
C'était un danseur de tango,
Er war ein Tangotänzer,
Il était mince, il était beau.
Er war schlank, er war schön.
Son vrai prénom c'était Julot,
Sein wahrer Vorname war Julot,
Mais on l'appelait Antonio.
Aber man nannte ihn Antonio.
Dans toutes les boîtes de nuit,
In allen Nachtclubs,
Quand les dancings battaient leur plein,
Wenn die Tanzlokale voll waren,
Et smoking et souliers vernis,
Im Smoking und Lackschuhen,
Il répétait jusqu'au matin:
Wiederholte er bis zum Morgen:
Voulez-vous, Madame,
Möchten Sie, Madame,
Avec Antonio,
Mit Antonio,
Qui vous le réclame,
Der Sie darum bittet,
Danser un tango?
Einen Tango tanzen?
Vraiment sur mon âme
Wahrlich bei meiner Seele
De grand hidalgo.
Eines großen Hidalgo.
Vous êtes, Madame,
Sie sind, Madame,
Plus légère qu'un oiseau.
Leichter als ein Vogel.
Votre doux parfum me grise
Ihr süßer Duft berauscht mich,
Vos yeux m'ont conquis.
Ihre Augen haben mich erobert.
J'ai la sensation exquise
Ich habe das exquisite Gefühl,
D'être au Paradis.
Im Paradies zu sein.
Mais sur une gamme
Doch mit dem letzten Ton
Le tango finit.
Endet der Tango.
Vous pouvez Madame
Sie können, Madame,
Me glisser cinq ou dix louis. Merci
Mir fünf oder zehn Louis zustecken. Danke
Un' riche étrangère, un beau jour
Eine reiche Ausländerin, eines schönen Tages,
Perdit la tête entre ses bras
Verlor den Kopf in seinen Armen
Et l'emmena, folle d'amour,
Und nahm ihn mit, verrückt vor Liebe,
Faire un tour sur la Rivièra.
Auf eine Tour an die Riviera.
Mais quand il faut au Casino,
Doch als er im Casino war,
D'vant les tables de baccara,
Vor den Baccara-Tischen,
Il choisit celle l'on joue gros,
Wählte er den, an dem hoch gespielt wurde,
Et poliment lui demanda:
Und fragte sie höflich:
Voulez-vous, Madame,
Möchten Sie, Madame,
Avec Antonio,
Mit Antonio,
Qui vous le réclame,
Der Sie darum bittet,
Faire un p'tit banco?
Ein kleines Banco machen?
Ca c'est un coup d'veine,
Das ist ein Glückstreffer,
Vous avez gagné
Sie haben gewonnen.
N'prenez pas la peine
Machen Sie sich nicht die Mühe,
Je me charge d'encaisser.
Ich kümmere mich ums Kassieren.
Retournez encor' les cartes
Drehen Sie die Karten noch einmal um,
Cett' fois c'est perdu.
Diesmal ist es verloren.
Excusez, il faut que j'parte
Entschuldigen Sie, ich muss gehen,
Je suis attendu.
Ich werde erwartet.
Demain soir, j'éspère,
Morgen Abend, hoffe ich,
Vous revoir ici .
Sie hier wiederzusehen.
Mais maint'nant, ma chère,
Aber jetzt, meine Liebe,
J'vous dis au-r'voir et merci. Merci
Sage ich Ihnen auf Wiedersehen und danke. Danke
Après un mois de ce jeu-là
Nach einem Monat dieses Spiels,
Quand ell' revint seule à Paris
Als sie allein nach Paris zurückkam,
Son compte en banque était à plat,
War ihr Bankkonto leer,
C'lui d'Antonio s'était rempli.
Das von Antonio hatte sich gefüllt.
Comme entraîneuse ell' s'engagea,
Als Animierdame heuerte sie an,
Et dès l'premier soir à minuit,
Und schon am ersten Abend um Mitternacht,
Un client très chic s'approcha,
Näherte sich ein sehr schicker Kunde,
Et tout en s'inclinant lui dit:
Und sagte ihr, während er sich verbeugte:
Voulez-vous, Madame,
Möchten Sie, Madame,
Avec Antonio,
Mit Antonio,
Qui vous réclame,
Der Sie darum bittet,
Danser un tango?
Einen Tango tanzen?
Ce n'est pas un blâme,
Das ist kein Vorwurf,
Mais je n'comprends pas,
Aber ich verstehe nicht,
Comment, chèr' Madame,
Wie, liebe Madame,
Vous en êt's arrivée là?
Es mit Ihnen so weit kommen konnte?
Vous aviez pour être heureuse,
Sie hatten, um glücklich zu sein,
Bien plus qu'il n'en faut,
Weit mehr als nötig,
Mais vous êtes trop joueuse
Aber Sie sind zu spielbegeistert,
C'est un grand défaut!
Das ist ein großer Fehler!
Vous pouvez me croire
Sie können mir glauben,
Fait's comm' Antonio
Machen Sie es wie Antonio:
Trouvez une poire
Finden Sie einen Trottel
Et r'tournez au Casino!
Und kehren Sie ins Casino zurück!





Writer(s): Raymond Vincy, Georges Dervaux


Attention! Feel free to leave feedback.