Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
C'était
un
danseur
de
tango,
Er
war
ein
Tangotänzer,
Il
était
mince,
il
était
beau.
Er
war
schlank,
er
war
schön.
Son
vrai
prénom
c'était
Julot,
Sein
wahrer
Vorname
war
Julot,
Mais
on
l'appelait
Antonio.
Aber
man
nannte
ihn
Antonio.
Dans
toutes
les
boîtes
de
nuit,
In
allen
Nachtclubs,
Quand
les
dancings
battaient
leur
plein,
Wenn
die
Tanzlokale
voll
waren,
Et
smoking
et
souliers
vernis,
Im
Smoking
und
Lackschuhen,
Il
répétait
jusqu'au
matin:
Wiederholte
er
bis
zum
Morgen:
Voulez-vous,
Madame,
Möchten
Sie,
Madame,
Avec
Antonio,
Mit
Antonio,
Qui
vous
le
réclame,
Der
Sie
darum
bittet,
Danser
un
tango?
Einen
Tango
tanzen?
Vraiment
sur
mon
âme
Wahrlich
bei
meiner
Seele
De
grand
hidalgo.
Eines
großen
Hidalgo.
Vous
êtes,
Madame,
Sie
sind,
Madame,
Plus
légère
qu'un
oiseau.
Leichter
als
ein
Vogel.
Votre
doux
parfum
me
grise
Ihr
süßer
Duft
berauscht
mich,
Vos
yeux
m'ont
conquis.
Ihre
Augen
haben
mich
erobert.
J'ai
la
sensation
exquise
Ich
habe
das
exquisite
Gefühl,
D'être
au
Paradis.
Im
Paradies
zu
sein.
Mais
sur
une
gamme
Doch
mit
dem
letzten
Ton
Le
tango
finit.
Endet
der
Tango.
Vous
pouvez
Madame
Sie
können,
Madame,
Me
glisser
cinq
ou
dix
louis.
Merci
Mir
fünf
oder
zehn
Louis
zustecken.
Danke
Un'
riche
étrangère,
un
beau
jour
Eine
reiche
Ausländerin,
eines
schönen
Tages,
Perdit
la
tête
entre
ses
bras
Verlor
den
Kopf
in
seinen
Armen
Et
l'emmena,
folle
d'amour,
Und
nahm
ihn
mit,
verrückt
vor
Liebe,
Faire
un
tour
sur
la
Rivièra.
Auf
eine
Tour
an
die
Riviera.
Mais
quand
il
faut
au
Casino,
Doch
als
er
im
Casino
war,
D'vant
les
tables
de
baccara,
Vor
den
Baccara-Tischen,
Il
choisit
celle
où
l'on
joue
gros,
Wählte
er
den,
an
dem
hoch
gespielt
wurde,
Et
poliment
lui
demanda:
Und
fragte
sie
höflich:
Voulez-vous,
Madame,
Möchten
Sie,
Madame,
Avec
Antonio,
Mit
Antonio,
Qui
vous
le
réclame,
Der
Sie
darum
bittet,
Faire
un
p'tit
banco?
Ein
kleines
Banco
machen?
Ca
c'est
un
coup
d'veine,
Das
ist
ein
Glückstreffer,
Vous
avez
gagné
Sie
haben
gewonnen.
N'prenez
pas
la
peine
Machen
Sie
sich
nicht
die
Mühe,
Je
me
charge
d'encaisser.
Ich
kümmere
mich
ums
Kassieren.
Retournez
encor'
les
cartes
Drehen
Sie
die
Karten
noch
einmal
um,
Cett'
fois
c'est
perdu.
Diesmal
ist
es
verloren.
Excusez,
il
faut
que
j'parte
Entschuldigen
Sie,
ich
muss
gehen,
Je
suis
attendu.
Ich
werde
erwartet.
Demain
soir,
j'éspère,
Morgen
Abend,
hoffe
ich,
Vous
revoir
ici
.
Sie
hier
wiederzusehen.
Mais
maint'nant,
ma
chère,
Aber
jetzt,
meine
Liebe,
J'vous
dis
au-r'voir
et
merci.
Merci
Sage
ich
Ihnen
auf
Wiedersehen
und
danke.
Danke
Après
un
mois
de
ce
jeu-là
Nach
einem
Monat
dieses
Spiels,
Quand
ell'
revint
seule
à
Paris
Als
sie
allein
nach
Paris
zurückkam,
Son
compte
en
banque
était
à
plat,
War
ihr
Bankkonto
leer,
C'lui
d'Antonio
s'était
rempli.
Das
von
Antonio
hatte
sich
gefüllt.
Comme
entraîneuse
ell'
s'engagea,
Als
Animierdame
heuerte
sie
an,
Et
dès
l'premier
soir
à
minuit,
Und
schon
am
ersten
Abend
um
Mitternacht,
Un
client
très
chic
s'approcha,
Näherte
sich
ein
sehr
schicker
Kunde,
Et
tout
en
s'inclinant
lui
dit:
Und
sagte
ihr,
während
er
sich
verbeugte:
Voulez-vous,
Madame,
Möchten
Sie,
Madame,
Avec
Antonio,
Mit
Antonio,
Qui
vous
réclame,
Der
Sie
darum
bittet,
Danser
un
tango?
Einen
Tango
tanzen?
Ce
n'est
pas
un
blâme,
Das
ist
kein
Vorwurf,
Mais
je
n'comprends
pas,
Aber
ich
verstehe
nicht,
Comment,
chèr'
Madame,
Wie,
liebe
Madame,
Vous
en
êt's
arrivée
là?
Es
mit
Ihnen
so
weit
kommen
konnte?
Vous
aviez
pour
être
heureuse,
Sie
hatten,
um
glücklich
zu
sein,
Bien
plus
qu'il
n'en
faut,
Weit
mehr
als
nötig,
Mais
vous
êtes
trop
joueuse
Aber
Sie
sind
zu
spielbegeistert,
C'est
un
grand
défaut!
Das
ist
ein
großer
Fehler!
Vous
pouvez
me
croire
Sie
können
mir
glauben,
Fait's
comm'
Antonio
Machen
Sie
es
wie
Antonio:
Trouvez
une
poire
Finden
Sie
einen
Trottel
Et
r'tournez
au
Casino!
Und
kehren
Sie
ins
Casino
zurück!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Raymond Vincy, Georges Dervaux
Attention! Feel free to leave feedback.