Lyrics and translation Andrex - Antonio
C'était
un
danseur
de
tango,
This
tango
dancer,
Il
était
mince,
il
était
beau.
He
was
nimble,
he
was
handsome.
Son
vrai
prénom
c'était
Julot,
His
real
name
was
Julot,
Mais
on
l'appelait
Antonio.
But
then
everyone
was
calling
him
Antonio.
Dans
toutes
les
boîtes
de
nuit,
In
every
night
club,
Quand
les
dancings
battaient
leur
plein,
When
the
dance
floors
were
packed,
Et
smoking
et
souliers
vernis,
Wearing
a
tux
and
polished
shoes,
Il
répétait
jusqu'au
matin:
He
sang
until
morning:
Voulez-vous,
Madame,
Would
you,
Madame,
Avec
Antonio,
With
Antonio,
Qui
vous
le
réclame,
Who
asks
for
your
hand,
Danser
un
tango?
Dance
a
tango?
Vraiment
sur
mon
âme
My
word,
my
honor,
De
grand
hidalgo.
Of
a
noble
hidalgo.
Vous
êtes,
Madame,
You
are,
Madame,
Plus
légère
qu'un
oiseau.
As
light
as
a
bird.
Votre
doux
parfum
me
grise
Your
perfume
intoxicates
me,
Vos
yeux
m'ont
conquis.
Your
eyes
have
captivated
me.
J'ai
la
sensation
exquise
I
have
the
exquisite
sensation
D'être
au
Paradis.
Of
being
in
paradise.
Mais
sur
une
gamme
But
the
tango
ends,
Le
tango
finit.
On
one
refrain.
Vous
pouvez
Madame
You
might,
Madame,
Me
glisser
cinq
ou
dix
louis.
Merci
Tip
me
five
or
ten
francs.
Thank
you.
Un'
riche
étrangère,
un
beau
jour
One
day,
a
wealthy
foreigner
Perdit
la
tête
entre
ses
bras
Lost
her
mind
to
him
Et
l'emmena,
folle
d'amour,
And
took
him
away,
head
over
heels,
Faire
un
tour
sur
la
Rivièra.
To
give
him
a
spin
on
the
Riviera.
Mais
quand
il
faut
au
Casino,
But
when
at
the
Casino,
D'vant
les
tables
de
baccara,
In
front
of
the
baccarat
tables,
Il
choisit
celle
où
l'on
joue
gros,
He
picked
the
one
with
the
highest
stakes,
Et
poliment
lui
demanda:
And
asked
her,
politely:
Voulez-vous,
Madame,
Would
you,
Madame,
Avec
Antonio,
With
Antonio,
Qui
vous
le
réclame,
Who
asks
for
your
hand,
Faire
un
p'tit
banco?
Do
a
little
banco?
Ca
c'est
un
coup
d'veine,
That
was
a
stroke
of
luck,
N'prenez
pas
la
peine
Don't
bother,
Je
me
charge
d'encaisser.
I'll
collect
your
winnings.
Retournez
encor'
les
cartes
Turn
the
cards
over
again.
Cett'
fois
c'est
perdu.
This
time,
you
lost.
Excusez,
il
faut
que
j'parte
My
apologies,
I
must
leave,
Je
suis
attendu.
They're
expecting
me.
Demain
soir,
j'éspère,
Tomorrow
night,
I
hope,
Vous
revoir
ici
.
To
see
you
here.
Mais
maint'nant,
ma
chère,
But
now,
my
dear,
J'vous
dis
au-r'voir
et
merci.
Merci
I
bid
you
farewell,
and
thank
you.
Thank
you.
Après
un
mois
de
ce
jeu-là
After
a
month
of
that
game,
Quand
ell'
revint
seule
à
Paris
When
she
returned
to
Paris
alone,
Son
compte
en
banque
était
à
plat,
Her
bank
account
was
empty,
C'lui
d'Antonio
s'était
rempli.
Antonio's
was
full.
Comme
entraîneuse
ell'
s'engagea,
She
was
hired
as
a
hostess,
Et
dès
l'premier
soir
à
minuit,
And
on
her
first
night
at
midnight,
Un
client
très
chic
s'approcha,
A
very
classy
customer
approached,
Et
tout
en
s'inclinant
lui
dit:
And
bowing,
he
said
to
her:
Voulez-vous,
Madame,
Would
you,
Madame,
Avec
Antonio,
With
Antonio,
Qui
vous
réclame,
Who
asks
for
your
hand,
Danser
un
tango?
Dance
a
tango?
Ce
n'est
pas
un
blâme,
Don't
take
this
the
wrong
way,
Mais
je
n'comprends
pas,
But
I
don't
understand,
Comment,
chèr'
Madame,
How
could
you,
dear
lady,
Vous
en
êt's
arrivée
là?
End
up
like
this?
Vous
aviez
pour
être
heureuse,
You
had
a
lot
more,
Bien
plus
qu'il
n'en
faut,
Than
enough
to
be
happy,
Mais
vous
êtes
trop
joueuse
But
you
are
a
gambler,
C'est
un
grand
défaut!
That
is
a
big
flaw!
Vous
pouvez
me
croire
Believe
me,
Fait's
comm'
Antonio
Do
as
Antonio,
Trouvez
une
poire
Find
a
sucker,
Et
r'tournez
au
Casino!
And
go
back
to
the
Casino!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Raymond Vincy, Georges Dervaux
Attention! Feel free to leave feedback.