Lyrics and translation André Claveau - Attends Moi Mon Amour
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Attends Moi Mon Amour
Жди меня, моя любовь
Je
te
revois
encore
à
la
gare
Я
снова
вижу
тебя
на
вокзале,
Te
penchant
pour
me
dire
adieu...
Склонившуюся,
чтобы
сказать
мне
прощай...
Je
revois
le
train
qui
démarre
Я
вижу,
как
трогается
поезд,
Et
la
tristesse
de
tes
yeux...
И
печаль
в
твоих
глазах...
Attends-moi,
mon
amour,
Жди
меня,
моя
любовь,
Avec
un
peu
de
chance
Если
повезет,
Je
serai
bientôt
de
retour
Я
скоро
вернусь
Prenons
patience...
Давай
наберемся
терпения...
Attends-moi,
mon
amour,
Жди
меня,
моя
любовь,
Dans
ce
beau
coin
de
France,
В
этом
прекрасном
уголке
Франции,
Qui
fut
témoin
de
tant
de
jours
Который
был
свидетелем
стольких
дней,
Pleins
d'insouciance...
Полных
беззаботности...
Et
comme
aux
heures
du
passé
И
как
в
былые
времена
Notre
existence
Наша
жизнь
Pourra,
je
pense
Сможет,
я
думаю,
Recommencer
Начаться
заново.
Attends-moi,
mon
amour,
Жди
меня,
моя
любовь,
Chaque
jour
qui
commence
Каждый
начинающийся
день
Peut
être
celui
du
retour...
Может
быть
днем
моего
возвращения...
Garde
confiance
Сохраняй
веру.
Si
parfois
le
soir
ton
cœur
tremble,
Если
иногда
вечером
твое
сердце
дрожит,
Repense
à
tous
nos
souvenirs...
Вспомни
все
наши
воспоминания...
Après
tant
de
bonheur
ensemble,
После
стольких
счастливых
дней
вместе,
Notre
amour
ne
peut
pas
finir...
Наша
любовь
не
может
закончиться...
Attends-moi,
mon
amour,
Жди
меня,
моя
любовь,
Avec
un
peu
de
chance
Если
повезет,
Je
serai
bientôt
de
retour
Я
скоро
вернусь
Prenons
patience...
Давай
наберемся
терпения...
Attends-moi,
mon
amour,
Жди
меня,
моя
любовь,
Dans
ce
beau
coin
de
France,
В
этом
прекрасном
уголке
Франции,
Qui
fut
témoin
de
tant
de
jours
Который
был
свидетелем
стольких
дней,
Pleins
d'insouciance...
Полных
беззаботности...
Et
comme
aux
heures
du
passé
И
как
в
былые
времена
Notre
existence
Наша
жизнь
Pourra,
je
pense
Сможет,
я
думаю,
Recommencer
Начаться
заново.
Attends-moi,
mon
amour,
Жди
меня,
моя
любовь,
Chaque
jour
qui
commence
Каждый
начинающийся
день
Qui
sait,
peut-être
enfin
le
jour
Кто
знает,
может
быть,
наконец,
день
De
mon
retour!
Моего
возвращения!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jacques Larue, Alec Siniavine
Attention! Feel free to leave feedback.