Lyrics and translation André Claveau - Attends Moi Mon Amour
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Je
te
revois
encore
à
la
gare
Увидимся
снова
на
вокзале
Te
penchant
pour
me
dire
adieu...
Наклоняешься,
чтобы
попрощаться
со
мной...
Je
revois
le
train
qui
démarre
Я
снова
вижу,
как
начинается
поезд.
Et
la
tristesse
de
tes
yeux...
И
печаль
в
твоих
глазах...
Attends-moi,
mon
amour,
Подожди
меня,
любовь
моя.,
Avec
un
peu
de
chance
Если
повезет,
Je
serai
bientôt
de
retour
Я
скоро
вернусь
Prenons
patience...
Давайте
наберемся
терпения...
Attends-moi,
mon
amour,
Подожди
меня,
любовь
моя.,
Dans
ce
beau
coin
de
France,
В
этом
прекрасном
уголке
Франции,
Qui
fut
témoin
de
tant
de
jours
Который
был
свидетелем
стольких
дней
Pleins
d'insouciance...
Полные
беспечности...
Et
comme
aux
heures
du
passé
И
как
в
прошлые
часы
Notre
existence
Наше
существование
Pourra,
je
pense
Сможет,
я
думаю
Attends-moi,
mon
amour,
Подожди
меня,
любовь
моя.,
Chaque
jour
qui
commence
Каждый
начинающийся
день
Peut
être
celui
du
retour...
Может
быть,
тот,
кто
вернулся...
Garde
confiance
Сохраняет
уверенность
Si
parfois
le
soir
ton
cœur
tremble,
Если
иногда
по
вечерам
твое
сердце
трепещет,
Repense
à
tous
nos
souvenirs...
Вспомни
все
наши
воспоминания...
Après
tant
de
bonheur
ensemble,
После
стольких
счастливых
отношений
вместе,
Notre
amour
ne
peut
pas
finir...
Наша
любовь
не
может
закончиться...
Attends-moi,
mon
amour,
Подожди
меня,
любовь
моя.,
Avec
un
peu
de
chance
Если
повезет,
Je
serai
bientôt
de
retour
Я
скоро
вернусь
Prenons
patience...
Давайте
наберемся
терпения...
Attends-moi,
mon
amour,
Подожди
меня,
любовь
моя.,
Dans
ce
beau
coin
de
France,
В
этом
прекрасном
уголке
Франции,
Qui
fut
témoin
de
tant
de
jours
Который
был
свидетелем
стольких
дней
Pleins
d'insouciance...
Полные
беспечности...
Et
comme
aux
heures
du
passé
И
как
в
прошлые
часы
Notre
existence
Наше
существование
Pourra,
je
pense
Сможет,
я
думаю
Attends-moi,
mon
amour,
Подожди
меня,
любовь
моя.,
Chaque
jour
qui
commence
Каждый
начинающийся
день
Qui
sait,
peut-être
enfin
le
jour
Кто
знает,
может
быть,
наконец
наступит
день
De
mon
retour!
О
моем
возвращении!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jacques Larue, Alec Siniavine
Attention! Feel free to leave feedback.