Lyrics and translation André Claveau - Les yeux d'Elsa
Les
Yeux
d'Elsa
Глаза
Эльзы
Tes
yeux
sont
si
profonds
qu'en
me
penchant
pour
boire
Твои
глаза
такие
глубокие,
что
когда
я
наклоняюсь,
чтобы
выпить
J'ai
vu
tous
les
soleils
y
venir
se
mirer
Я
видел,
как
все
Солнца
взошли
на
него.
S'y
jeter
à
mourir
tous
les
désespérés
Броситься
туда,
чтобы
умереть
всеми
отчаявшимися
Tes
yeux
sont
si
profonds
que
j'y
perds
la
mémoire
Твои
глаза
такие
глубокие,
что
я
теряю
память
о
них
Les
vents
chassent
en
vain
les
chagrins
de
l'azur
Ветры
напрасно
прогоняют
скорби
лазури
Tes
yeux
plus
clairs
que
lui
lorsqu'une
larme
y
luit
Твои
глаза
светлее,
чем
у
него,
когда
в
них
светится
слеза
Tes
yeux
rendent
jaloux
le
ciel
d'après
la
pluie
Твои
глаза
заставляют
ревновать
небо
после
дождя
Le
verre
n'est
jamais
si
bleu
qu'à
sa
brisure
Стекло
никогда
не
бывает
таким
синим,
как
при
его
разбивании
Mère
des
Sept
douleurs
ô
lumière
mouillée
Мать
семи
мук
о
влажный
свет
Sept
glaives
ont
percé
le
prisme
des
couleurs
Семь
глеф
пронзили
цветовую
призму
Le
jour
est
plus
poignant
qui
point
entre
les
pleurs
День
более
острый,
что
указывает
на
плач
L'iris
troué
de
noir
plus
bleu
d'être
endeuillé
Радужная
оболочка
с
отверстиями
черного
цвета
более
синяя,
чем
скорбь
Tes
yeux
dans
le
malheur
ouvrent
la
double
brèche
Твои
глаза
в
несчастье
открывают
двойную
брешь
Par
où
se
reproduit
le
miracle
des
Rois
Где
происходит
чудо
королей
Lorsque
le
coeur
battant
ils
virent
tous
les
trois
Когда
сердце
колотилось,
они
увидели
всех
троих
Le
manteau
de
Marie
accroché
dans
la
crèche
Пальто
Марии
висело
в
детской.
L'enfant
accaparé
par
les
belles
images
Ребенок
очарован
красивыми
картинами
Écarquille
les
siens
moins
démesurément
Раздвигай
своих
менее
чрезмерно
Quand
tu
fais
les
grands
yeux
je
ne
sais
si
tu
mens
Когда
ты
делаешь
большие
глаза,
я
не
знаю,
лжешь
ли
ты.
On
dirait
que
l'averse
ouvre
des
fleurs
sauvages
Похоже,
ливень
открывает
полевые
цветы
Cachent-ils
des
éclairs
dans
cette
lavande
où
Прячут
ли
они
молнии
в
этой
лаванде,
где
Des
insectes
défont
leurs
amours
violentes
Насекомые
разрушают
свою
жестокую
любовь
Je
suis
pris
au
filet
des
étoiles
filantes
Я
попал
в
сеть
падающих
звезд.
Comme
un
marin
qui
meurt
en
mer
en
plein
mois
d'août
Как
моряк,
который
умирает
в
море
в
середине
августа
Il
advint
qu'un
beau
soir
l'univers
se
brisa
Он
знал,
что
в
один
прекрасный
вечер
Вселенная
рухнула
Sur
des
récifs
que
les
naufrageurs
enflammèrent
На
рифах,
которые
подожгли
потерпевшие
кораблекрушение
Moi
je
voyais
briller
au-dessus
de
la
mer
Я
видел,
как
сияет
над
морем
Les
yeux
d'Elsa
les
yeux
d'Elsa
les
yeux
d'Elsa
Глаза
Эльзы
глаза
Эльзы
глаза
Эльзы
глаза
Эльзы
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jean Ferrat, Maurice Vandair
Attention! Feel free to leave feedback.