Lyrics and translation Andrius Mamontovas - Kitoks Pasaulis
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kitoks Pasaulis
Другой Мир
Žiūri
aplink,
stebiesi
viskuo
Смотришь
вокруг,
удивляешься
всему,
Daiktus
matai
savo
šviesoj
Вещи
видишь
в
своём
свете.
O
jeigu
viskas
yra
ne
taip
А
что,
если
всё
не
так,
Ir
tu
pasaulį
regi
atvirkščiai?
И
ты
мир
видишь
наоборот?
Tai-rai-ra-ra
Тай-рай-ра-ра
Galbūt
ne
garsas
skamba
tyloj,
o
tyla
garse?
Может,
не
звук
звучит
в
тишине,
а
тишина
в
звуке?
Ką
apie
tylą
žinome
mes?
Что
мы
о
тишине
знаем?
Tai-da-da-da
Тай-да-да-да
Galbūt
ne
šviesos
žiba
tamsoj,
o
tamsa
jose?
Может,
не
свет
мерцает
во
тьме,
а
тьма
в
нём?
Kiek
dar
nedaug
suprantame
mes
Как
мало
мы
ещё
понимаем.
Žiūri
aplink
– viskas
tvarkoj
Смотришь
вокруг
– всё
в
порядке,
O
ar
žinai,
kas
bus
rytoj?
А
знаешь
ли
ты,
что
будет
завтра?
O
jei
pasaulis
apsivers
А
если
мир
перевернётся
Kitom
akim
žiūrėt
privers?
И
другими
глазами
смотреть
заставит?
Tai-rai-ra-ra
Тай-рай-ра-ра
Galbūt
ne
garsas
skambės
tyloj,
o
tyla
garse?
Может,
не
звук
будет
звучать
в
тишине,
а
тишина
в
звуке?
Ką
apie
tylą
žinome
mes?
Что
мы
о
тишине
знаем?
Tai-da-da-da
Тай-да-да-да
Galbūt
ne
šviesos
žibės
tamsoj,
o
tamsa
jose?
Может,
не
свет
будет
мерцать
во
тьме,
а
тьма
в
нём?
Kiek
dar
nedaug
suprantame
mes
Как
мало
мы
ещё
понимаем.
Tu
pabandyk
pasižiūrėt
Ты
попробуй
взглянуть
Gal
kiek
ne
taip,
gal
kiek
kitaip
Может,
немного
не
так,
может,
немного
иначе.
Tikiu,
paprasti
daiktai
apsivers
Верю,
простые
вещи
перевернутся,
Ką
nors
neregėto
ir
naujo
atvers
Что-то
невиданное
и
новое
откроют.
Galbūt
ne
garsas
skambės
tyloj,
o
tyla
garse?
Может,
не
звук
будет
звучать
в
тишине,
а
тишина
в
звуке?
Ką
apie
tylą
žinome
mes?
Что
мы
о
тишине
знаем?
Tai-da-da-da
Тай-да-да-да
Galbūt
ne
šviesos
žibės
tamsoj,
o
tamsa
jose?
Может,
не
свет
будет
мерцать
во
тьме,
а
тьма
в
нём?
Kiek
dar
nedaug
suprantame
mes
Как
мало
мы
ещё
понимаем.
Galbūt
ne
garsas
skamba
tyloj,
o
tyla
garse?
Может,
не
звук
звучит
в
тишине,
а
тишина
в
звуке?
Ką
apie
tylą
žinome
mes?
Что
мы
о
тишине
знаем?
Tai-da-da-da
Тай-да-да-да
Galbūt
ne
šviesos
žiba
tamsoj,
o
tamsa
jose?
Может,
не
свет
мерцает
во
тьме,
а
тьма
в
нём?
Kiek
dar
nedaug
suprantame
mes
Как
мало
мы
ещё
понимаем.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Andrius Viktoro Mamontovas
Attention! Feel free to leave feedback.