Lyrics and translation André & Andrade - Último dos Carreiros (Ao Vivo)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Último dos Carreiros (Ao Vivo)
Последний из погонщиков волов (концертная запись)
Com
minha
junta
de
bois
С
моей
упряжкой
волов
Eu
pego
o
rumo
da
estrada
Я
отправляюсь
в
путь,
Reconheço
que
sou
velho
Признаю,
я
стар,
Estou
no
fim
da
jornada
Я
в
конце
пути.
Soberbo,
vou
resistindo
Гордый,
я
сопротивляюсь,
O
transporte
da
pesada
Перевозя
тяжести,
Somente
o
implacável
tempo
Только
безжалостное
время
Vai
forçar
minha
parada
Заставит
меня
остановиться.
Ê,
ê,
ê,
boi,
ê,
ê,
ê,
boi
Эй,
эй,
эй,
быки,
эй,
эй,
эй,
быки
Meu
avô
era
carreiro
Мой
дед
был
погонщиком
волов,
O
meu
pai
também
já
foi
Мой
отец
тоже,
A
herança
deles
carrego
Их
наследие
несу
я
No
velho
carro
de
boi
В
старой
повозке,
запряженной
волами.
Eu
vou
cumprir
esta
sina
Я
исполню
эту
судьбу
De
uma
longa
geração
Долгого
поколения,
Embora
os
tempos
mudaram
Хотя
времена
изменились,
Mas
mantenho
a
tradição
Но
я
храню
традицию.
Ê,
ê,
ê,
boi,
ê,
ê,
ê,
boi
Эй,
эй,
эй,
быки,
эй,
эй,
эй,
быки
Meu
carro
já
carcomido
Моя
повозка
уже
прогнила,
Simboliza
um
passado
Символизируя
прошлое,
Os
seus
cocôes
ragem
triste
Её
оси
скрипят
печально,
Protestam
muito
magoados
Протестуя,
очень
обиженные.
Do
progresso
que
destrói
Прогрессом,
который
разрушает
Nossa
estrada
carreteira
Наш
путь
погонщиков,
O
asfalto
vai
apagando
Асфальт
стирает
Todo
o
encanto
da
poeira
Все
очарование
пыли.
Ê,
ê,
ê,
boi,
ê,
ê,
ê,
boi
Эй,
эй,
эй,
быки,
эй,
эй,
эй,
быки
Enquanto
existir
estrada
Пока
есть
дорога,
Que
o
carro
possa
rodar
По
которой
может
ехать
повозка,
Sou
o
último
dos
carreiros
Я
последний
из
погонщиков
волов,
Bravo
herói
a
candear
Храбрый
герой,
воспевающий
Quando
eu
for
pra
eternidade
Когда
я
уйду
в
вечность,
Este
carro
vai
parar
Эта
повозка
остановится,
A
profissão
de
carreiro
Профессию
погонщика
волов
Não
tenho
pra
quem
deixar
Мне
некому
оставить.
Ê,
ê,
ê,
boi,
ê,
ê,
ê,
boi
Эй,
эй,
эй,
быки,
эй,
эй,
эй,
быки
Ê,
ê,
ê,
boi,
ê,
ê,
ê,
boi
Эй,
эй,
эй,
быки,
эй,
эй,
эй,
быки
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): José Bettio, Wilson Roncatti
Attention! Feel free to leave feedback.