André Bourvil - Abuglubu Aubugluba - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation André Bourvil - Abuglubu Aubugluba




Abuglubu Aubugluba
Абуглубу Абуглуба
Abuglubu, abugluba,
Абуглубу, абуглуба,
Il lui a dit Abuglubu, abugluba,
Он ей сказал: «Абуглубу, абуглуба,
Il savait c'qu'il voulait.
Он знал, чего хотел.
Abuglubu, abugluba,
Абуглубу, абуглуба,
Elle répondit ce sera comme tu voudras.
Она ответила: «Конечно, как ты захочешь».
Elle était arrangeante.
Она была сговорчивой.
Tous les cubains vous raccont'ront cette légende,
Все кубинцы расскажут тебе эту легенду,
Abuglubu, c'est un vieux mot au sens caché,
Абуглубу это старое слово со скрытым смыслом,
Abugluba c'est la réponse à c'qu'il demande,
Абуглуба это ответ на то, о чем он просит,
Imaginez c'qu'un amoureux peut demander.
Представь, о чем может просить влюбленный.
Pour nous renseigner,
Чтобы узнать,
Il faudrait trouver,
Нам нужно найти,
Une jeune cubaine qui voudrait nous l'expliquer.
Молодую кубинку, которая согласится нам это объяснить.
Car tous les cubains,
Ведь все кубинцы,
Connaissent très bien,
Прекрасно знают,
Ce merveilleux refrain
Этот чудесный припев,
Du bon fiancé moyen.
Простого среднестатистического жениха.
Abuglubu, abugluba,
Абуглубу, абуглуба,
Cela veut dire je t'aimerai, tu m'aimeras.
Это значит, я буду любить тебя, ты будешь любить меня.
Ah bon!
Вот оно что!
Abuglubu, abugluba,
Абуглубу, абуглуба,
Cette nuit aussi, je t'attendrai, tu m'attendras.
Этой ночью я буду ждать тебя, ты будешь ждать меня.
Ça dit tout ça?
Всё так просто?
Ça dit encore si tu le veux tu s'ras ma femme
Это еще значит: «Если хочешь, ты станешь моей женой»
Car ces deux mots nous chantent un amour éternel.
Ведь эти два слова поют нам о вечной любви.
Abuglubu c'est l'Roméo de la Havane,
Абуглубу это Ромео с Гаваны,
Abugluba c'est sa Juliette au cœur de miel.
Абуглуба это его Джульетта с сердцем из меда.
Et tous les cubains
И все кубинцы,
Quand ils s'aiment bien,
Когда любят друг друга,
Adorent se donner
Обожают называть друг друга
Ces deux noms prédestinés.
Этими двумя именами, связанными судьбой.
C'est pour ça qu'le soir,
Поэтому вечером,
Quand ils vont danser,
Когда они идут танцевать,
Sur toutes les musiques
Под любую музыку,
On les entend s'appeler.
Можно услышать, как они зовут друг друга.
Abuglubu, abugluba,
Абуглубу, абуглуба,
Je t'aimerai, je t'aimerai tu m'aimeras.
Я буду любить тебя, я буду любить, ты будешь любить меня.
Abuglubu, abugluba,
Абуглубу, абуглуба,
Je t'aimerai, je cèderai, on s'aimera,
Я буду любить тебя, я уступлю, мы будем любить друг друга.
Ils ont d'la conversation
У них происходит диалог!
Abuglubu, abugluba,
Абуглубу, абуглуба,
Je t'aimerai, t'adorerai, on s'mari'ra.
Я буду любить тебя, я буду боготворить тебя, мы поженимся.
(Où est-ce qu'ils vont chercher tout ça?)
(Интересно, откуда они это берут?)
Et rien jamais ne sépar'ra,
И ничто и никогда не разлучит,
Ne sépar'ra Abuglubu, d'Abugluba.
Не разлучит Абуглубу и Абуглубу.
Dis tu l'as vu? quoi? mon abuglubu,
Ты видел его? Что? Моего абуглубу?
Mais j'croyais qu'c'était un abugluba.
А я думал, что это абуглуба.
C'est la même chose! Ah bon!
Это одно и то же! Вот как!
Alors au revoir!
Тогда до свидания!
Non pas au revoir, Abuglubu!
Не прощайся, Абуглубу!
Ah oui, c'est ça abugluba!
Ах да, точно, абуглуба!






Attention! Feel free to leave feedback.