Lyrics and translation André Bourvil - Bonjour monsieur le maître d'école
Bonjour monsieur le maître d'école
Здравствуйте, господин учитель
Monsieur
le
maître
d'école,
Господин
учитель,
Vous
souvenez-vous
encore
de
moi?
Вы
помните
меня
ещё?
D'un
p'tit
garçon
qui
fut,
je
crois,
Маленького
мальчика,
который
был,
кажется
мне,
Pas
toujours
sage,
Не
всегда
послушным,
D'un
p'tit
garçon
qu'a
bien
grandi
Маленького
мальчика,
который
вырос
Et
qui
maintenant
souvent
se
dit:
И
который
теперь
часто
говорит
себе:
"C'était
l'bel
âge!"
"Это
были
славные
деньки!"
Monsieur
le
maître
d'école,
Господин
учитель,
Moi
je
m'souviens
encore
de
vous,
Я
всё
ещё
помню
Вас,
Joujoux,
genoux,
cailloux,
bijoux
Игрушки,
колени,
камни,
безделушки
Et
toute
la
gamme,
И
всё
прочее,
Géographie,
récitation,
Географию,
декламацию,
Histoire
de
france
et
rédaction,
Историю
Франции
и
сочинения,
Oh!
Quel
programme!
О!
Какая
программа!
Malgré
le
temps
qui
s'envole,
Несмотря
на
время,
которое
летит,
Il
en
est
pas
moins
vrai
Не
менее
верно
то,
Que
les
souvenirs
d'école
Что
школьные
воспоминания
Ne
s'oublient
jamais.
Не
забываются
никогда.
Monsieur
le
maître
d'école,
Господин
учитель,
Je
n'oublirai
jamais
le
jour,
Я
никогда
не
забуду
тот
день,
C'était
pendant
le
dernier
cours,
Это
было
во
время
последнего
урока,
Dernier
baguage,
Последнего
сбора
вещей,
Quand
j'ai
senti
poser
sur
moi
Когда
я
почувствовал
Вашу
руку
на
своём
плече,
Votre
main
qui
m'disait
tout
bas:
Которая
тихо
сказала
мне:
"Fait
bon
voyage..."
"Счастливого
пути..."
Monsieur
le
maître
d'école,
Господин
учитель,
Y
a
pas
à
dire,
ces
moments-là,
Что
и
говорить,
такие
моменты
On
y
repense
bien
des
fois,
Вспоминаются
много
раз,
On
s'les
rappelle.
Мы
их
помним.
Et
on
est
même
tout
étonnés,
И
мы
даже
удивляемся,
De
ne
jamais
avoir
donné
Что
никогда
не
давали
De
ses
nouvelles.
О
себе
знать.
Malgré
le
temps
qui
s'envole,
Несмотря
на
время,
которое
летит,
Il
en
est
pas
moins
vrai
Не
менее
верно
то,
Que
les
souvenirs
d'école
Что
школьные
воспоминания
Ne
s'oublient
jamais.
Не
забываются
никогда.
La
destinée
un
peu
folle
Судьба
немного
безумная
A
fait
de
moi
un
député.
Сделала
меня
депутатом.
Dans
le
pays
j'suis
invité
В
стране
меня
приглашают
Comme
un
ministre.
Как
министра.
Je
prends
des
airs
de
grand
seigneur
Я
важничаю
Pour
épater
les
électeurs
Чтобы
произвести
впечатление
на
избирателей,
Que
j'administre
Которыми
я
управляю.
Mais
un
jour,
devant
l'école,
Но
однажды,
перед
школой,
Parmi
la
foule,
vous
étiez
là.
Среди
толпы,
были
Вы.
Vous
m'avez
dit:
Вы
сказали
мне:
Ça
m'a
fait
drôle
Мне
стало
не
по
себе,
Et
je
suis
redevenu
le
p'tit
gars
И
я
снова
стал
маленьким
мальчиком.
J'ai
murmurer
comme
autres
fois.
Я
пробормотал,
как
и
прежде.
"Euh!
Bonjour..."
"Э-э!
Здравствуйте..."
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jean Ridez
Attention! Feel free to leave feedback.