André Bourvil - Fredo le porteur - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation André Bourvil - Fredo le porteur




Fredo le porteur
Фредо-носильщик
Me v' là, c'est moi: Fredo l' porteur.
Вот он я, это я: Фредо-носильщик.
C' que j'en vois défiler, des gens,
Сколько же их проходит передо мной, этих людей,
Du matin au soir dans la gare,
С утра до вечера на вокзале,
s' qu'on dit qu'ils sont si bizarre:
Там, где говорят, что они такие странные:
Des décidés, des hésitants,
Решительные, нерешительные,
Des pressés, des qui prennent leur temps
Спешащие, неторопливые,
Tandis qu' moi, j' prends leurs valises.
Пока я беру их чемоданы.
Et dans tous ceux-là qui s'en vont,
И среди всех этих уезжающих,
On n'en voit jamais un qui dise:
Ни разу не услышишь, чтобы кто-то сказал:
" l' porteur, peut-être qu'il trouv'rait ça bon
"Эй, носильщик, может быть, тебе понравится
De monter avec nous dans l' wagon. "
Прокатиться с нами в вагоне?"
Alors, j' reste Fredo l' porteur.
Поэтому я и остаюсь Фредо-носильщиком.
L'aut' jour, un taxi s'arrete.
На днях подъезжает такси.
Je m' précipite, c'était mon tour.
Я бросаюсь к нему, была моя очередь.
Bon. J'ouvre la portière, je rentre la tête
Так. Открываю дверцу, заглядываю внутрь,
Pour bien voir si y' avait du lourd
Чтобы проверить, нет ли там чего тяжёлого.
Et puis, v' qu' j'aperçois une fille,
И тут вижу девушку,
Une fille qu'avait tellement d' beauté
Девушку такой красоты,
Que j'en étais paralysé.
Что я просто остолбенел.
Tout en tremblotant sur mes quilles,
Еле удерживаясь на ногах,
Elle me dit avec un sourire:
Она говорит мне с улыбкой:
" Tenez porteur, prenez tout ça. "
"Вот, носильщик, возьмите всё это."
Et moi, comme un mannequin en cire,
А я, как восковая фигура,
J' la r'gardais et puis j'bougeais pas.
Смотрю на неё и не двигаюсь.
J'avais envie d' lui dire:
Мне хотелось сказать ей:
" Madame, depuis qu'il m'est permis d' rêver,
"Сударыня, с тех пор как я научился мечтать,
Depuis que je connais le verbe aimer,
С тех пор как я узнал, что такое любить,
Dans le corps, dans le cœur et puis dans l'âme,
Всем своим существом, сердцем и душой,
C'est toujours à vous qu' j'ai pensé.
Я всегда думал только о Вас.
Sûrement que vous étiez l'inconnue,
Наверняка Вы были той самой незнакомкой,
Celle qu'on arrange à sa façon,
Которую каждый представляет по-своему,
Qui n' refuse rien, qui s'met toute nue
Которая ни от чего не отказывается, которая обнажается,
Et qu'a la peau comme une chanson
И чья кожа как песня,
Dont chaque refrain dirait " je t'aime "
Каждый припев которой звучит как люблю тебя".
Et je suis là, devant vos yeux,
И вот я стою перед Вами,
Vos grands yeux bleus, si grands, si sombres
Перед Вашими голубыми глазами, такими большими, такими темными,
Qui trouvent le moyen avec tant d'ombre
Которым удается, несмотря на всю эту темноту,
De rester autant lumineux,
Оставаться такими лучезарными,
Qu'il faut convenir qu' dans le fond des cieux
Что приходится признать, что где-то на небесах
La nuit a crever son voile
Ночь разорвала свой покров,
Pour que ses plus jolies étoiles
Чтобы её самые прекрасные звёзды
Dégringolent s'installer chez elle "
Спустились вниз и поселились в них."
Mais la fille m'a interrompu: " Hein?
Но девушка прервала меня: "Что?
Alors l'ami, qu'est ce que vous faites?
Друг мой, что с Вами?
Ça va pas bien, vous êtes perdu? "
Вам плохо, Вы что-то потеряли?"
J' lui ai dis " non " en s'couant la tête.
Я ответил "нет", качая головой.
" Bon, alors, " qu'elle a dit, " ça va.
"Ну, тогда", - сказала она, - "всё в порядке.
N'attendez pas, prenez tout ça. "
Не стойте, берите всё это."
J'ai empoigné les bagages,
Я схватил багаж,
Les sacs, les cartons à chapeaux.
Сумки, коробки с шляпами.
J' me suis tout filé sur le dos
Я взвалил всё это на спину
Et suis parti dans son sillage,
И последовал за ней,
Vers le wagon capitonné,
К мягкому вагону,
s' que j' l'ai doucement installée
Где я бережно усадил её,
Pour qu'elle soit bien pendant l' voyage.
Чтобы ей было удобно во время путешествия.
Quand elle m'a tendu du pognon,
Когда она протянула мне деньги,
Sûr'ment qu'elle n'a pas du comprendre
Она наверняка не поняла,
Pourquoi qu' subitement j'ai dit " non "
Почему я вдруг сказал "нет"
Et qu' je m' suis dépêché de descendre.
И поспешил выйти.
De là, j' suis parti au bistrot,
Оттуда я отправился в бистро,
J'ai bu un coup, deux coups, trois coups,
Выпил стаканчик, два, три,
J'ai bu jusqu'à temps que j' sois saoul.
Я пил до тех пор, пока не опьянел.
Puis j'ai expliqué aux poteaux
Потом я рассказывал столбам
Les beaux yeux et les ch'veux de ma blonde.
О прекрасных глазах и волосах моей блондинки.
Quand j'ai eu fini d' raconter,
Когда я закончил свой рассказ,
Si vous aviez vu à la ronde
Вы бы видели, как они все смеялись.
Comment ils ont tous rigolé.
Я смеялся вместе с ними, а что ещё оставалось делать.
Moi, j'ai rigolé avec eux, hein.
Мужики, надо же как-то отвлечься, так было лучше.
Entre hommes, y fallait ça, c'était mieux.
Но как же мне было больно смеяться,
Mais, c' que ça m' faisait mal de rire,
Тем более, что я не мог им рассказать,
Surtout que j' pouvais pas leur dire
Что вдруг почувствовал себя таким старым,
Que d'un coups, je m' sentais tout vieux
Потому что я, Фредо-носильщик,
Parc'que moi, Fredo l' porteur,
Только что совершил самую большую глупость в своей жизни,
Je v' nais de faire la plus grande bêtise
Отнеся чемодан,
En ayant porté la valise
Который навсегда увёз моё сердце.
Qui pour toujours emm'nait mon cœur.
.





Writer(s): Camille François


Attention! Feel free to leave feedback.