Lyrics and translation André Bourvil - L'inventeur
Y
a
un
moment
dans
ma
vie
où
j'ai
été
inventeur.
В
моей
жизни
был
момент,
когда
я
был
изобретателем.
On
m'avait
dit
"
Мне
сказали:"
Si
tu
as
une
invention,
porte-la
à
un
financier,
il
te
l'achètera".
Если
у
тебя
есть
изобретение,
отнеси
его
финансисту,
он
купит
его
у
тебя".
Alors
j'arrive
chez
un
financier.
Тогда
я
иду
к
финансисту.
La
secrétaire
m'ouvre
la
porte
et
elle
me
dit
"
Секретарша
открывает
мне
дверь
и
говорит:"
Justement,
on
vous
attendait!"
Точно,
мы
вас
ждали!"
Ah
ben,
je
dis,
ça
tombe
bien
"
Ах,
ну,
я
говорю,
все
хорошо".
Alors,
elle
me
dit
"
Итак,
она
говорит
мне:"
Rentrez,
on
va
vous
introduire"
Идите
домой,
мы
вас
познакомим"
Alors,
je
la
vois
qui
revient
avec
un
grand
balai.
Итак,
я
вижу,
как
она
возвращается
с
большой
метлой.
Je
commence
à
avoir
peur.
Я
начинаю
бояться.
Je
lui
dis
"
Я
говорю
ему:"
Mais,
mais,
je
ne
suis
pas
le
balayeur,
excusez-moi"
Но,
Но,
я
не
уборщик,
извините
меня"
Elle
me
dit
"
Она
говорит
мне:"
Y
pas
de
mal"
Нет
никакого
вреда"
Mais
j'y
dis
"
Но
я
говорю:"
Y
a
une
valise"
Там
есть
чемодан"
Elle
me
dit
"
Она
говорит
мне:"
Oui,
c'est
là-dedans
que
j'ai
mis
mon
invention"
Да,
именно
туда
я
вложил
свое
изобретение"
Ah,
elle
me
dit,
vous
êtes
inventeur?"
Ах,
она
говорит
мне,
вы
изобретатель?"
Elle
me
dit
"
Она
говорит
мне:"
Je
dis
oui,
j'étais
un
peu...
Я
говорю
"Да",
я
был
немного...
Un
peu
gêné,
je
n'avais
pas
l'habitude,
n'est-ce
pas
Немного
смущенный,
я
не
привык,
не
так
ли
Elle
me
dit
"
Она
говорит
мне:"
Ben,
on
va
vous
faire
attendre"
Бен,
мы
заставим
вас
подождать"
Bon",
je
dis
"
Хорошо",
- говорю
я.
Mais
pas
trop
longtemps
quand
même,
parce
que
je
suis
assez
pressé!"
Но
все
равно
не
слишком
долго,
потому
что
я
очень
спешу!"
Alors,
j'ai
attendu
trois
quatre
heures,
n'est-ce
pas.
Итак,
я
ждал
три
четыре
часа,
не
так
ли.
Et
pendant
tout
le
temps
que
j'attendais,
je
m'étais
assis
sur
ma
valise
parce
que
j'avais
peur
qu'on
me
la
vole,
mon
invention,
n'est-ce
pas,
si
toutefois
je
m'étais
endormi,
vous
pensez
bien!
И
все
то
время,
что
я
ждал,
я
сидел
на
своем
чемодане,
потому
что
боялся,
что
у
меня
украли
его,
мое
изобретение,
не
так
ли,
если
бы
я,
однако,
заснул,
вы
правильно
думаете!
Puis
pendant
tout
le
temps
que
j'attendais,
les
dactylos,
elles
ouvraient
la
porte
les
unes
après
les
autres
puis
elles
me
regardaient
comme
ça,
puis
elles
rigolaient.
Затем
все
время,
пока
я
ждал,
машинистки
одна
за
другой
открывали
дверь,
потом
смотрели
на
меня
так,
а
потом
смеялись.
C'est
sans
doute
parce
que
je
suis
sympathique.
Возможно,
это
потому,
что
я
сочувствую.
Oh
oui,
certainement...
О
да,
конечно...
Sans
doute,
oui.
Без
сомнения,
да.
Ou
bien
alors,
c'est
parce
qu'elles
avaient
peur
que
je
m'en
aille
avec
mon
invention.
Или
это
потому,
что
они
боялись,
что
я
уйду
со
своим
изобретением.
Oh
oui,
ça
devait
leur
faire
peur,
ça!
О
да,
это
должно
было
их
напугать!
J'en
ai
même
profité
de
ça.
Я
даже
воспользовался
этим.
Je
leur
ai
dit
"
Я
сказал
им:"
Vous
savez,
si
vous
me
faites
attendre
encore
quatre
cinq
heures,
je
vais
m'en
aller,
vous
savez"
Знаете,
если
вы
заставите
меня
ждать
еще
четыре
пять
часов,
я
уйду,
вы
знаете"
Elles
ont
compris
tout
de
suite,
vous
savez!
Они
сразу
все
поняли,
знаете
ли!
Le
soir-même,
le
directeur
m'a
reçu.
В
тот
же
вечер
меня
принял
директор.
Alors,
j'arrive
devant
lui
et
je
lui
dis
"
Итак,
я
подхожу
к
нему
и
говорю:"
Je
suis
inventeur"
Я
изобретатель"
Il
me
dit
"
Он
говорит
мне:"
Je
suis
sceptique"
Я
настроен
скептически"
Je
lui
réponds
"
Я
отвечаю
ему
"
Alors,
il
me
dit
"
Итак,
он
говорит
мне:"
Mais
pour
être
inventeur,
il
me
dit,
vous
savez,
il
faut
avoir
un
certain
bagage"
Но
чтобы
быть
изобретателем,
он
говорит
мне:
"вы
знаете,
у
вас
должен
быть
определенный
багаж".
J'y
ai
rien
répondu.
Я
ничего
не
ответил.
Non,
j'y
ai
rien
dit.
Нет,
я
ничего
об
этом
не
говорил.
Je
me
suis
juste
contenté
de
lui
montrer
ma
valise.
Я
просто
показал
ему
свой
чемодан.
Alors,
là,
il
était
suffoqué,
là.
Тогда
там
он
задыхался,
там.
Oh
oui,
il
en
a
même
fait
une
réflexion
à
sa
secrétaire,
il
lui
a
dit
"
О
да,
он
даже
подумал
об
этом
своей
секретарше,
сказал
ей:"
Qu'est-ce
qu'il
traîne!"
Что
он
тащит!"
Il
ne
se
doutait
pas
que
j'étais
si
fort
que
ça,
pensez
bien!
Он
и
не
подозревал,
что
я
настолько
силен,
подумайте
хорошенько!
Il
m'a
dit
"
Он
сказал
мне:"
Vous
ressemblez
étrangement
à
celui
qui
a
inventé
le
fil
à
couper
le
beurre.
Вы
странно
похожи
на
того,
кто
изобрел
нить
для
резки
масла.
Vous
ne
seriez
pas
de
sa
famille
peut-être?"
qu'il
me
dit
sérieusement
comme
ça.
Может
быть,
вы
не
принадлежите
к
его
семье?
" что
он
так
серьезно
говорит
мне.
Oh,
je
dis,
non,
non,
je
ne
sais
pas"
О,
я
говорю,
Нет,
нет,
я
не
знаю"
C'est
vrai
qu'il
y
a
eu
beaucoup
d'inventeurs
dans
la
famille.
Это
правда,
что
в
семье
было
много
изобретателей.
Ça
se
pourrait
très
bien
enfin
Это
вполне
может
быть
наконец-то
Alors,
je
lui
dis,
voilà,
j'ai
inventé
un
truc
pour
attraper
les
crocodiles
vivants"
Итак,
я
говорю
ему,
вот,
я
придумал
трюк,
чтобы
ловить
живых
крокодилов".
Ah,
il
dit,
c'est
très
bien"
Ах,
он
говорит,
это
очень
хорошо"
Alors,
je
dis,
il
faut
une
valise
pour
mettre
le
crocodile,
une
longue-vue,
des
jumelles,
quoi!
Так
что,
говорю,
нужен
чемодан,
чтобы
уложить
крокодила,
дальнобойный,
бинокль,
что
ли!
Et
puis
des
journaux
parce
que
si
vous
avez...
А
потом
газеты,
потому
что
если
у
вас
есть...
Quand
vous
avez
rendez-vous
avec
des
crocodiles,
si
toutefois
il
vous
faut
attendre,
vous
aurez
les
journaux,
quoi.
Когда
у
вас
назначена
встреча
с
крокодилами,
Если,
однако,
вам
придется
подождать,
у
вас
будут
газеты,
что
угодно.
Puis
après,
une
pince
à
épiler.
Затем
после
этого
пинцет.
Alors,
vous
allez
là
où
il
y
a
des
crocodiles,
autant
que
possible,
n'est-ce
pas.
Итак,
вы
отправляетесь
туда,
где
есть
крокодилы,
насколько
это
возможно,
не
так
ли.
Alors,
quand
vous
le
voyez
s'amener,
le
crocodile,
vous
le
regardez
sans
avoir
peur,
n'est-ce
pas.
Поэтому,
когда
вы
видите,
как
он
приближается,
крокодил,
вы
смотрите
на
него
без
страха,
не
так
ли.
Alors,
quand
il
est
tout
près,
qu'il
s'approche,
vous
prenez
la
jumelle...
Поэтому,
когда
он
будет
совсем
близко,
приблизится,
вы
возьмете
бинокль...
Mais,
écoutez
bien!
Но,
слушайте
внимательно!
C'est
là
qu'est
mon
invention,
écoutez
bien,
hein!
Вот
в
чем
заключается
мое
изобретение,
слушайте
внимательно,
а!
Voilà,
voilà,
écoutez,
hein!
Вот,
вот,
послушайте,
а!
Mais,
quand
vous
prenez
la
jumelle,
au
lieu
de
la
prendre
du
bon
côté,
vous
la
prenez
de
l'autre
côté.
Но
когда
вы
берете
бинокль,
вместо
того,
чтобы
брать
его
с
правой
стороны,
вы
берете
его
с
другой
стороны.
Voyez,
voyez-vous
l'invention?
Видите,
видите
изобретение?
Hein,
dites,
vous
voyez?
Ну,
скажите,
видите?
Vous
me
suivez
bien,
hein?
Вы
хорошо
за
мной
следите,
да?
Alors,
forcément,
en
le
regardant
par
le
gros
bout,
n'est-ce
pas,
le
crocodile,
il
est
tout
petit.
Так
что,
обязательно,
глядя
на
него
через
толстый
конец,
не
так
ли,
крокодил,
он
совсем
маленький.
Il
est
fait
comme
un
rat,
quoi!
Он
сделан
как
крыса,
что
ли!
Il
est
fait
comme
un
crocodile,
mais
il
est
tout
petit,
n'est-ce
pas,
tout
petit,
tout
petit.
Он
сделан
как
крокодил,
но
он
совсем
маленький,
не
так
ли,
совсем
маленький,
совсем
маленький.
Alors,
à
ce
moment-là,
vous
prenez
la
pince
à
épiler
puis
vous
le
prenez,
vous
le
mettez
dans
la
valise.
Итак,
в
этот
момент
вы
берете
пинцет,
затем
берете
его
и
кладете
в
чемодан.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.