André Bourvil - L'inventeur - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation André Bourvil - L'inventeur




Y a un moment dans ma vie j'ai été inventeur.
В моей жизни был момент, когда я был изобретателем.
On m'avait dit "
Мне сказали:"
Si tu as une invention, porte-la à un financier, il te l'achètera".
Если у тебя есть изобретение, отнеси его финансисту, он купит его у тебя".
Alors j'arrive chez un financier.
Тогда я иду к финансисту.
La secrétaire m'ouvre la porte et elle me dit "
Секретарша открывает мне дверь и говорит:"
Justement, on vous attendait!"
Точно, мы вас ждали!"
Ah ben, je dis, ça tombe bien "
Ах, ну, я говорю, все хорошо".
Alors, elle me dit "
Итак, она говорит мне:"
Rentrez, on va vous introduire"
Идите домой, мы вас познакомим"
Alors, je la vois qui revient avec un grand balai.
Итак, я вижу, как она возвращается с большой метлой.
Je commence à avoir peur.
Я начинаю бояться.
Je lui dis "
Я говорю ему:"
Mais, mais, je ne suis pas le balayeur, excusez-moi"
Но, Но, я не уборщик, извините меня"
Elle me dit "
Она говорит мне:"
Y pas de mal"
Нет никакого вреда"
Mais j'y dis "
Но я говорю:"
Y a une valise"
Там есть чемодан"
Elle me dit "
Она говорит мне:"
Ah bon?"
Правда?"
Je dis "
Я говорю:"
Oui, c'est là-dedans que j'ai mis mon invention"
Да, именно туда я вложил свое изобретение"
Ah, elle me dit, vous êtes inventeur?"
Ах, она говорит мне, вы изобретатель?"
Je dis oui
Я говорю, да
Elle me dit "
Она говорит мне:"
Tant pis"
Тем хуже"
Je dis oui, j'étais un peu...
Я говорю "Да", я был немного...
Un peu gêné, je n'avais pas l'habitude, n'est-ce pas
Немного смущенный, я не привык, не так ли
Elle me dit "
Она говорит мне:"
Ben, on va vous faire attendre"
Бен, мы заставим вас подождать"
Je dis "
Я говорю:"
Bon", je dis "
Хорошо", - говорю я.
Mais pas trop longtemps quand même, parce que je suis assez pressé!"
Но все равно не слишком долго, потому что я очень спешу!"
Alors, j'ai attendu trois quatre heures, n'est-ce pas.
Итак, я ждал три четыре часа, не так ли.
Et pendant tout le temps que j'attendais, je m'étais assis sur ma valise parce que j'avais peur qu'on me la vole, mon invention, n'est-ce pas, si toutefois je m'étais endormi, vous pensez bien!
И все то время, что я ждал, я сидел на своем чемодане, потому что боялся, что у меня украли его, мое изобретение, не так ли, если бы я, однако, заснул, вы правильно думаете!
Puis pendant tout le temps que j'attendais, les dactylos, elles ouvraient la porte les unes après les autres puis elles me regardaient comme ça, puis elles rigolaient.
Затем все время, пока я ждал, машинистки одна за другой открывали дверь, потом смотрели на меня так, а потом смеялись.
C'est sans doute parce que je suis sympathique.
Возможно, это потому, что я сочувствую.
Oh oui, certainement...
О да, конечно...
Sans doute, oui.
Без сомнения, да.
Ou bien alors, c'est parce qu'elles avaient peur que je m'en aille avec mon invention.
Или это потому, что они боялись, что я уйду со своим изобретением.
Oh oui, ça devait leur faire peur, ça!
О да, это должно было их напугать!
J'en ai même profité de ça.
Я даже воспользовался этим.
Je leur ai dit "
Я сказал им:"
Vous savez, si vous me faites attendre encore quatre cinq heures, je vais m'en aller, vous savez"
Знаете, если вы заставите меня ждать еще четыре пять часов, я уйду, вы знаете"
Elles ont compris tout de suite, vous savez!
Они сразу все поняли, знаете ли!
Le soir-même, le directeur m'a reçu.
В тот же вечер меня принял директор.
Alors, j'arrive devant lui et je lui dis "
Итак, я подхожу к нему и говорю:"
Je suis inventeur"
Я изобретатель"
Il me dit "
Он говорит мне:"
Je suis sceptique"
Я настроен скептически"
Je lui réponds "
Я отвечаю ему "
Enchanté"
Заколдованный"
Alors, il me dit "
Итак, он говорит мне:"
Mais pour être inventeur, il me dit, vous savez, il faut avoir un certain bagage"
Но чтобы быть изобретателем, он говорит мне: "вы знаете, у вас должен быть определенный багаж".
J'y ai rien répondu.
Я ничего не ответил.
Non, j'y ai rien dit.
Нет, я ничего об этом не говорил.
Je me suis juste contenté de lui montrer ma valise.
Я просто показал ему свой чемодан.
Alors, là, il était suffoqué, là.
Тогда там он задыхался, там.
Oh oui, il en a même fait une réflexion à sa secrétaire, il lui a dit "
О да, он даже подумал об этом своей секретарше, сказал ей:"
Qu'est-ce qu'il traîne!"
Что он тащит!"
Il ne se doutait pas que j'étais si fort que ça, pensez bien!
Он и не подозревал, что я настолько силен, подумайте хорошенько!
Il m'a dit "
Он сказал мне:"
Vous ressemblez étrangement à celui qui a inventé le fil à couper le beurre.
Вы странно похожи на того, кто изобрел нить для резки масла.
Vous ne seriez pas de sa famille peut-être?" qu'il me dit sérieusement comme ça.
Может быть, вы не принадлежите к его семье? " что он так серьезно говорит мне.
Oh, je dis, non, non, je ne sais pas"
О, я говорю, Нет, нет, я не знаю"
C'est vrai qu'il y a eu beaucoup d'inventeurs dans la famille.
Это правда, что в семье было много изобретателей.
Ça se pourrait très bien enfin
Это вполне может быть наконец-то
Alors, je lui dis, voilà, j'ai inventé un truc pour attraper les crocodiles vivants"
Итак, я говорю ему, вот, я придумал трюк, чтобы ловить живых крокодилов".
Ah, il dit, c'est très bien"
Ах, он говорит, это очень хорошо"
Alors, je dis, il faut une valise pour mettre le crocodile, une longue-vue, des jumelles, quoi!
Так что, говорю, нужен чемодан, чтобы уложить крокодила, дальнобойный, бинокль, что ли!
Et puis des journaux parce que si vous avez...
А потом газеты, потому что если у вас есть...
Quand vous avez rendez-vous avec des crocodiles, si toutefois il vous faut attendre, vous aurez les journaux, quoi.
Когда у вас назначена встреча с крокодилами, Если, однако, вам придется подождать, у вас будут газеты, что угодно.
Bon!
Ладно!
Puis après, une pince à épiler.
Затем после этого пинцет.
Alors, vous allez il y a des crocodiles, autant que possible, n'est-ce pas.
Итак, вы отправляетесь туда, где есть крокодилы, насколько это возможно, не так ли.
Alors, quand vous le voyez s'amener, le crocodile, vous le regardez sans avoir peur, n'est-ce pas.
Поэтому, когда вы видите, как он приближается, крокодил, вы смотрите на него без страха, не так ли.
Alors, quand il est tout près, qu'il s'approche, vous prenez la jumelle...
Поэтому, когда он будет совсем близко, приблизится, вы возьмете бинокль...
Mais...
Кукурузы...
Mais, écoutez bien!
Но, слушайте внимательно!
C'est qu'est mon invention, écoutez bien, hein!
Вот в чем заключается мое изобретение, слушайте внимательно, а!
Mais...
Кукурузы...
Mais...
Кукурузы...
Voilà, voilà, écoutez, hein!
Вот, вот, послушайте, а!
Mais, quand vous prenez la jumelle, au lieu de la prendre du bon côté, vous la prenez de l'autre côté.
Но когда вы берете бинокль, вместо того, чтобы брать его с правой стороны, вы берете его с другой стороны.
Voyez, voyez-vous l'invention?
Видите, видите изобретение?
Hein, dites, vous voyez?
Ну, скажите, видите?
Vous me suivez bien, hein?
Вы хорошо за мной следите, да?
Alors, forcément, en le regardant par le gros bout, n'est-ce pas, le crocodile, il est tout petit.
Так что, обязательно, глядя на него через толстый конец, не так ли, крокодил, он совсем маленький.
Il est...
Он...
Il est fait comme un rat, quoi!
Он сделан как крыса, что ли!
Il est fait comme un crocodile, mais il est tout petit, n'est-ce pas, tout petit, tout petit.
Он сделан как крокодил, но он совсем маленький, не так ли, совсем маленький, совсем маленький.
Alors, à ce moment-là, vous prenez la pince à épiler puis vous le prenez, vous le mettez dans la valise.
Итак, в этот момент вы берете пинцет, затем берете его и кладете в чемодан.
Voilà!"
Вот так!"






Attention! Feel free to leave feedback.