André Bourvil - L'inventeur - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation André Bourvil - L'inventeur




L'inventeur
Изобретатель
Y a un moment dans ma vie j'ai été inventeur.
Был такой момент в моей жизни, когда я был изобретателем.
On m'avait dit "
Мне сказали: "
Si tu as une invention, porte-la à un financier, il te l'achètera".
Если у тебя есть изобретение, отнеси его финансисту, он его купит".
Alors j'arrive chez un financier.
Ну вот, прихожу я к финансисту.
La secrétaire m'ouvre la porte et elle me dit "
Секретарша открывает мне дверь и говорит: "
Justement, on vous attendait!"
Мы вас как раз ждем!"
Ah ben, je dis, ça tombe bien "
Я говорю: "Вот, как удачно".
Alors, elle me dit "
Тогда она мне говорит: "
Rentrez, on va vous introduire"
Проходите, вас проводят".
Alors, je la vois qui revient avec un grand balai.
И тут я вижу, как она возвращается с большой метлой.
Je commence à avoir peur.
Мне, признаться, стало страшно.
Je lui dis "
Я ей говорю: "
Mais, mais, je ne suis pas le balayeur, excusez-moi"
Но я же не уборщик, простите".
Elle me dit "
Она мне: "
Y pas de mal"
Ничего страшного".
Mais j'y dis "
А я ей: "
Y a une valise"
У меня чемодан".
Elle me dit "
Она: "
Ah bon?"
Да что вы говорите?"
Je dis "
Я говорю: "
Oui, c'est là-dedans que j'ai mis mon invention"
Да, это я туда свое изобретение положил".
Ah, elle me dit, vous êtes inventeur?"
Она: "А, так вы изобретатель?"
Je dis oui
Я говорю: "Да".
Elle me dit "
Она: "
Tant pis"
Ну ладно".
Je dis oui, j'étais un peu...
Я говорю: "Да", мне было немного...
Un peu gêné, je n'avais pas l'habitude, n'est-ce pas
Немного неловко, я же не привык, понимаешь?
Elle me dit "
Она мне говорит: "
Ben, on va vous faire attendre"
Что ж, вам придется подождать".
Je dis "
Я говорю: "
Bon", je dis "
Хорошо", говорю, "
Mais pas trop longtemps quand même, parce que je suis assez pressé!"
Но только недолго, потому что я, право, очень спешу!"
Alors, j'ai attendu trois quatre heures, n'est-ce pas.
В общем, прождал я часа три-четыре, не меньше.
Et pendant tout le temps que j'attendais, je m'étais assis sur ma valise parce que j'avais peur qu'on me la vole, mon invention, n'est-ce pas, si toutefois je m'étais endormi, vous pensez bien!
И все это время я сидел на своем чемодане, потому что боялся, что у меня украдут мое изобретение, понимаешь? А вдруг бы я уснул, представляешь?
Puis pendant tout le temps que j'attendais, les dactylos, elles ouvraient la porte les unes après les autres puis elles me regardaient comme ça, puis elles rigolaient.
И пока я ждал, машинистки то и дело открывали дверь одна за другой, смотрели на меня вот так, а потом смеялись.
C'est sans doute parce que je suis sympathique.
Наверное, потому что я такой симпатичный.
Oh oui, certainement...
Ну да, конечно...
Sans doute, oui.
Наверное, да.
Ou bien alors, c'est parce qu'elles avaient peur que je m'en aille avec mon invention.
Или, может, они боялись, что я уйду со своим изобретением.
Oh oui, ça devait leur faire peur, ça!
Вот уж испугались бы, как же!
J'en ai même profité de ça.
Я даже этим воспользовался.
Je leur ai dit "
Я им сказал: "
Vous savez, si vous me faites attendre encore quatre cinq heures, je vais m'en aller, vous savez"
Знаете, если вы заставите меня ждать еще часа четыре-пять, я уйду, между прочим".
Elles ont compris tout de suite, vous savez!
Они сразу все поняли, представляешь?
Le soir-même, le directeur m'a reçu.
В тот же вечер меня принял директор.
Alors, j'arrive devant lui et je lui dis "
Ну, я подхожу к нему и говорю: "
Je suis inventeur"
Я изобретатель".
Il me dit "
Он мне: "
Je suis sceptique"
А я скептик".
Je lui réponds "
Я ему отвечаю: "
Enchanté"
Очень приятно".
Alors, il me dit "
Тут он мне говорит: "
Mais pour être inventeur, il me dit, vous savez, il faut avoir un certain bagage"
Но чтобы быть изобретателем, знаете ли, нужно иметь определенный багаж знаний".
J'y ai rien répondu.
Я ничего не ответил.
Non, j'y ai rien dit.
Нет, я промолчал.
Je me suis juste contenté de lui montrer ma valise.
Просто показал ему свой чемодан.
Alors, là, il était suffoqué, là.
Вот тут он обалдел, да.
Oh oui, il en a même fait une réflexion à sa secrétaire, il lui a dit "
Он даже сделал замечание своей секретарше, сказал ей: "
Qu'est-ce qu'il traîne!"
И что он с собой таскает!"
Il ne se doutait pas que j'étais si fort que ça, pensez bien!
Он и не подозревал, что я такой сильный, представляешь!
Il m'a dit "
Он мне говорит: "
Vous ressemblez étrangement à celui qui a inventé le fil à couper le beurre.
Вы удивительно похожи на того, кто изобрел нож для масла.
Vous ne seriez pas de sa famille peut-être?" qu'il me dit sérieusement comme ça.
Вы, случайно, не родственники?" - спрашивает меня серьезно так.
Oh, je dis, non, non, je ne sais pas"
Я говорю: "Нет, нет, не знаю".
C'est vrai qu'il y a eu beaucoup d'inventeurs dans la famille.
Хотя в семье было много изобретателей.
Ça se pourrait très bien enfin
Так что все может быть.
Alors, je lui dis, voilà, j'ai inventé un truc pour attraper les crocodiles vivants"
В общем, я ему говорю: "Вот, я изобрел штуку для ловли живых крокодилов".
Ah, il dit, c'est très bien"
Он: "Замечательно".
Alors, je dis, il faut une valise pour mettre le crocodile, une longue-vue, des jumelles, quoi!
А я говорю: "Нужен чемодан, чтобы крокодила класть, подзорная труба, бинокль, ну, ты понимаешь!"
Et puis des journaux parce que si vous avez...
И еще газеты, потому что если у тебя...
Quand vous avez rendez-vous avec des crocodiles, si toutefois il vous faut attendre, vous aurez les journaux, quoi.
Когда у тебя назначена встреча с крокодилами, а тебе приходится ждать, то у тебя будут газеты, вот.
Bon!
Ну!
Puis après, une pince à épiler.
А потом пинцет.
Alors, vous allez il y a des crocodiles, autant que possible, n'est-ce pas.
Значит, ты идешь туда, где водятся крокодилы, по возможности, конечно.
Alors, quand vous le voyez s'amener, le crocodile, vous le regardez sans avoir peur, n'est-ce pas.
И вот, когда видишь, как крокодил приближается, ты смотришь на него без страха, понятно?
Alors, quand il est tout près, qu'il s'approche, vous prenez la jumelle...
И когда он подойдет совсем близко, берешь бинокль...
Mais...
Но...
Mais, écoutez bien!
Но слушай внимательно!
C'est qu'est mon invention, écoutez bien, hein!
В этом и заключается мое изобретение, слушай внимательно, а!
Mais...
Но...
Mais...
Но...
Voilà, voilà, écoutez, hein!
Вот, вот, слушай, а!
Mais, quand vous prenez la jumelle, au lieu de la prendre du bon côté, vous la prenez de l'autre côté.
Так вот, ты берешь бинокль, но вместо того, чтобы смотреть в него с правильной стороны, ты смотришь с другой стороны.
Voyez, voyez-vous l'invention?
Понимаешь, в чем изобретение?
Hein, dites, vous voyez?
А? Понимаешь?
Vous me suivez bien, hein?
Следишь за мыслью, а?
Alors, forcément, en le regardant par le gros bout, n'est-ce pas, le crocodile, il est tout petit.
И вот, естественно, когда смотришь на крокодила через широкую часть, он кажется совсем маленьким.
Il est...
Он...
Il est fait comme un rat, quoi!
Он как крыса, понимаешь!
Il est fait comme un crocodile, mais il est tout petit, n'est-ce pas, tout petit, tout petit.
Он как крокодил, но совсем маленький, понимаешь, совсем маленький, крошечный.
Alors, à ce moment-là, vous prenez la pince à épiler puis vous le prenez, vous le mettez dans la valise.
И тогда ты берешь пинцет, хватаешь его, кладешь в чемодан.
Voilà!"
Вот!"






Attention! Feel free to leave feedback.