Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La marche des matelassiers
Der Marsch der Matratzenmacher
Les
matelassiers
Die
Matratzenmacher
Les
matelassiers
Die
Matratzenmacher
Voilà
les
matelas,
les
matelas,
matelassiers
qui
passent.
Da
kommen
die
Matratzen,
die
Matratzen,
die
Matratzenmacher
vorbei.
Ça
va
carder.
Es
wird
gekrempelt
werden.
Allez,
allez,
matelassiers.
Auf,
auf,
Matratzenmacher.
Gloire
aux
matelas
- aux
matelas,
et
aux
matelassiers.
Ruhm
den
Matratzen
- den
Matratzen,
und
den
Matratzenmachern.
Quel
beau
métier,
car
il
touche
toutes
les
couches
de
la
société.
Welch
schöner
Beruf,
denn
er
berührt
alle
Schichten
der
Gesellschaft.
Les
matelassiers
Die
Matratzenmacher
Les
matelassiers
Die
Matratzenmacher
- Ah!
Salut.
Ça
va?
- Ah!
Hallo.
Wie
geht's?
- Ça
va
et
toil'
à
matelas?
- Mir
geht's
gut,
und
dir,
du
Matratzen-Bezug?
- Oh,
amusant.
La
prochaine
fois,
c'est
moi
qui
vous
l'dis,
hein?
- Oh,
witzig.
Nächstes
Mal
sag
ich
das
zu
dir,
ja?
- D'accord?
Bon.
- Einverstanden?
Gut.
Mon
père
était
matelassier.
Mein
Vater
war
Matratzenmacher.
Mon
grand-père
était
matelassier.
Mein
Großvater
war
Matratzenmacher.
Mon
arrière-grand-père
était
matelassier.
Mein
Urgroßvater
war
Matratzenmacher.
Et
moi-même,
je
suis...
Und
ich
selbst,
ich
bin...
- Matelassier?
- Matratzenmacher?
- Mais
non,
me
soufflez
pas,
voyons,
je
l'sais...
matelassier.
- Aber
nein,
flüstere
mir
nichts
vor,
ich
weiß
es
doch...
Matratzenmacher.
Voilà
les
matelas,
les
matelas,
matelassiers
qui
passent.
Da
kommen
die
Matratzen,
die
Matratzen,
die
Matratzenmacher
vorbei.
Ça
va
carder.
Es
wird
gekrempelt
werden.
Allez,
allez,
matelassiers.
Auf,
auf,
Matratzenmacher.
Gloire
aux
matelas
- aux
matelas,
et
aux
matelassiers.
Ruhm
den
Matratzen
- den
Matratzen,
und
den
Matratzenmachern.
Quel
beau
métier,
car
il
touche
toutes
les
couches
de
la
société.
Welch
schöner
Beruf,
denn
er
berührt
alle
Schichten
der
Gesellschaft.
Les
matelassiers
Die
Matratzenmacher
Les
matelassiers
Die
Matratzenmacher
- Ah
vous
revoilà?
Alors,
c'coup-là,
c'est
moi
qui
vous
l'dis,
hein?
- Ah,
da
bist
du
ja
wieder?
Also,
diesmal
sag
ich's
dir,
ja?
Bon
alors,
comment
ça
va?
Na
also,
wie
geht's?
- Ça
va,
et
vous?
- Gut,
und
dir?
- A
matelas...
Oh,
je
saisis
vite,
moi,
vous
savez...
Bon,
ah,
oui.
- Mir
geht's
Matratzen-Bezug...
Oh,
ich
kapiere
schnell,
weißt
du...
Gut,
ah,
ja.
Mon
pantalon
est
sous
l'matelas.
Meine
Hose
ist
unter
der
Matratze.
Tout
mon
pognon
est
sous
l'matelas.
Mein
ganzes
Geld
ist
unter
der
Matratze.
Par-dessus
tout
ça,
il
y
a
Irma.
Über
all
dem
liegt
Irma.
Et
moi-même,
je
suis...
Und
ich
selbst,
ich
bin...
- Sous
le
matelas?
- Unter
der
Matratze?
- Mais
non...
Décidément,
vous
êtes
bête...
dans
ses
draps!
- Aber
nein...
Du
bist
wirklich
dumm...
in
ihren
Laken!
Voilà
les
matelas,
les
matelas,
matelassiers
qui
passent.
Da
kommen
die
Matratzen,
die
Matratzen,
die
Matratzenmacher
vorbei.
Ça
va
carder.
Es
wird
gekrempelt
werden.
Allez,
allez,
matelassiers.
Auf,
auf,
Matratzenmacher.
Gloire
aux
matelas
- aux
matelas,
et
aux
matelassiers.
Ruhm
den
Matratzen
- den
Matratzen,
und
den
Matratzenmachern.
Quel
beau
métier,
car
il
touche
toutes
les
couches
de
la
société.
Welch
schöner
Beruf,
denn
er
berührt
alle
Schichten
der
Gesellschaft.
Les
matelassiers
Die
Matratzenmacher
Les
matelassiers
Die
Matratzenmacher
Les
matelassiers,
les
mat...
Die
Matratzenmacher,
die
Mat...
- Ah
bon,
vous
êtes
partis?
Bon,
beuh,
au
r'voir...
à
matelas
- Ach
so,
du
bist
weg?
Gut,
äh,
auf
Wiedersehen...
äh,
Matratzen-Bezug.
Ha
ha
ha
ha
ha,
je
crois
qu'j'ai
eu
l'mot
d'
la
fin
là!
Ha
ha
ha
ha
ha,
ich
glaube,
da
hatte
ich
das
letzte
Wort!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): jo moutet, san antonio, san antonio vocal arts ensemble
Attention! Feel free to leave feedback.