André Bourvil - La marche des matelassiers - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation André Bourvil - La marche des matelassiers




La marche des matelassiers
Mattress Makers' March
Les matelassiers
The mattress makers
Les matelassiers
The mattress makers
Voilà les matelas, les matelas, matelassiers qui passent.
Here come the mattresses, the mattresses, the mattress makers.
Ça va carder.
It's going to be a bit of a carding party.
Allez, allez, matelassiers.
Come on, come on, mattress makers.
Gloire aux matelas - aux matelas, et aux matelassiers.
Glory to the mattresses - the mattresses, and the mattress makers.
Quel beau métier, car il touche toutes les couches de la société.
What a beautiful trade, because it touches all the layers of society.
Les matelassiers
The mattress makers
Les matelassiers
The mattress makers
- Salut.
- Hi.
- Ah! Salut. Ça va?
- Oh! Hi. How are you?
- Ça va et toil' à matelas?
- I'm fine and you to mattress?
- Oh, amusant. La prochaine fois, c'est moi qui vous l'dis, hein?
- Oh, funny. Next time, I'll be the one to say it, huh?
- D'accord? Bon.
- Deal? Good.
Mon père était matelassier.
My father was a mattress maker.
Mon grand-père était matelassier.
My grandfather was a mattress maker.
Mon arrière-grand-père était matelassier.
My great-grandfather was a mattress maker.
Et moi-même, je suis...
And I myself, I am...
- Matelassier?
- A mattress maker?
- Mais non, me soufflez pas, voyons, je l'sais... matelassier.
- But no, don't interrupt me, come on, I know... a mattress maker.
Voilà les matelas, les matelas, matelassiers qui passent.
Here come the mattresses, the mattresses, the mattress makers.
Ça va carder.
It's going to be a bit of a carding party.
Allez, allez, matelassiers.
Come on, come on, mattress makers.
Gloire aux matelas - aux matelas, et aux matelassiers.
Glory to the mattresses - the mattresses, and the mattress makers.
Quel beau métier, car il touche toutes les couches de la société.
What a beautiful trade, because it touches all the layers of society.
Les matelassiers
The mattress makers
Les matelassiers
The mattress makers
- Salut
- Hi
- Ah vous revoilà? Alors, c'coup-là, c'est moi qui vous l'dis, hein?
- Oh, you're back? Well, this time, I'm the one who's going to say it, huh?
Bon alors, comment ça va?
Well then, how are you?
- Ça va, et vous?
- I'm fine, and you?
- A matelas... Oh, je saisis vite, moi, vous savez... Bon, ah, oui.
- To mattress... Oh, I get it quickly, you know... Well, ah, yes.
Mon pantalon est sous l'matelas.
My pants are under the mattress.
Tout mon pognon est sous l'matelas.
All my money is under the mattress.
Par-dessus tout ça, il y a Irma.
And on top of all that, there's Irma.
Et moi-même, je suis...
And I myself, I am...
- Sous le matelas?
- Under the mattress?
- Mais non... Décidément, vous êtes bête... dans ses draps!
- But no... You're stupid, you know... in her sheets!
Voilà les matelas, les matelas, matelassiers qui passent.
Here come the mattresses, the mattresses, the mattress makers.
Ça va carder.
It's going to be a bit of a carding party.
Allez, allez, matelassiers.
Come on, come on, mattress makers.
Gloire aux matelas - aux matelas, et aux matelassiers.
Glory to the mattresses - the mattresses, and the mattress makers.
Quel beau métier, car il touche toutes les couches de la société.
What a beautiful trade, because it touches all the layers of society.
Les matelassiers
The mattress makers
Les matelassiers
The mattress makers
Les matelassiers, les mat...
The mattress makers, the mat...
- Ah bon, vous êtes partis? Bon, beuh, au r'voir... à matelas
- Oh, you're leaving? Well, uh, goodbye... to the mattress
Ha ha ha ha ha, je crois qu'j'ai eu l'mot d' la fin là!
Ha ha ha ha ha, I think I had the last word there!





Writer(s): jo moutet, san antonio, san antonio vocal arts ensemble


Attention! Feel free to leave feedback.