Lyrics and translation André Bourvil - La marche des matelassiers
La marche des matelassiers
Марш мательщиков
Les
matelassiers
Мательщики
Les
matelassiers
Мательщики
Voilà
les
matelas,
les
matelas,
matelassiers
qui
passent.
Вот
и
матрасы,
матрасы,
мательщики
идут.
Ça
va
carder.
Сейчас
будут
чесать
шерсть.
Allez,
allez,
matelassiers.
Вперед,
вперед,
мательщики.
Gloire
aux
matelas
- aux
matelas,
et
aux
matelassiers.
Слава
матрасам
- матрасам
и
мательщикам.
Quel
beau
métier,
car
il
touche
toutes
les
couches
de
la
société.
Какая
прекрасная
профессия,
ведь
она
затрагивает
все
слои
общества.
Les
matelassiers
Мательщики
Les
matelassiers
Мательщики
- Ah!
Salut.
Ça
va?
- А,
привет!
Как
дела?
- Ça
va
et
toil'
à
matelas?
- Хорошо,
а
у
тебя
как
с
тканью
для
матрасов?
- Oh,
amusant.
La
prochaine
fois,
c'est
moi
qui
vous
l'dis,
hein?
- О,
забавно.
В
следующий
раз
я
тебе
это
скажу,
договорились?
- D'accord?
Bon.
- Договорились?
Хорошо.
Mon
père
était
matelassier.
Мой
отец
был
мательщиком.
Mon
grand-père
était
matelassier.
Мой
дед
был
мательщиком.
Mon
arrière-grand-père
était
matelassier.
Мой
прадед
был
мательщиком.
Et
moi-même,
je
suis...
И
я
сам...
- Matelassier?
- Мательщик?
- Mais
non,
me
soufflez
pas,
voyons,
je
l'sais...
matelassier.
- Не
подсказывай,
я
и
сам
знаю...
мательщик.
Voilà
les
matelas,
les
matelas,
matelassiers
qui
passent.
Вот
и
матрасы,
матрасы,
мательщики
идут.
Ça
va
carder.
Сейчас
будут
чесать
шерсть.
Allez,
allez,
matelassiers.
Вперед,
вперед,
мательщики.
Gloire
aux
matelas
- aux
matelas,
et
aux
matelassiers.
Слава
матрасам
- матрасам
и
мательщикам.
Quel
beau
métier,
car
il
touche
toutes
les
couches
de
la
société.
Какая
прекрасная
профессия,
ведь
она
затрагивает
все
слои
общества.
Les
matelassiers
Мательщики
Les
matelassiers
Мательщики
- Ah
vous
revoilà?
Alors,
c'coup-là,
c'est
moi
qui
vous
l'dis,
hein?
- А,
снова
ты?
В
этот
раз
я
тебе
скажу,
так?
Bon
alors,
comment
ça
va?
Ну,
как
дела?
- Ça
va,
et
vous?
- Хорошо,
а
у
тебя?
- A
matelas...
Oh,
je
saisis
vite,
moi,
vous
savez...
Bon,
ah,
oui.
- С
матрасами...
О,
я
быстро
схватываю,
знаешь
ли...
Да,
точно.
Mon
pantalon
est
sous
l'matelas.
Мои
штаны
под
матрасом.
Tout
mon
pognon
est
sous
l'matelas.
Все
мои
деньги
под
матрасом.
Par-dessus
tout
ça,
il
y
a
Irma.
Поверх
всего
этого
лежит
Ирма.
Et
moi-même,
je
suis...
И
я
сам...
- Sous
le
matelas?
- Под
матрасом?
- Mais
non...
Décidément,
vous
êtes
bête...
dans
ses
draps!
- Конечно,
нет...
Ты
такая
глупышка...
в
ее
объятиях!
Voilà
les
matelas,
les
matelas,
matelassiers
qui
passent.
Вот
и
матрасы,
матрасы,
мательщики
идут.
Ça
va
carder.
Сейчас
будут
чесать
шерсть.
Allez,
allez,
matelassiers.
Вперед,
вперед,
мательщики.
Gloire
aux
matelas
- aux
matelas,
et
aux
matelassiers.
Слава
матрасам
- матрасам
и
мательщикам.
Quel
beau
métier,
car
il
touche
toutes
les
couches
de
la
société.
Какая
прекрасная
профессия,
ведь
она
затрагивает
все
слои
общества.
Les
matelassiers
Мательщики
Les
matelassiers
Мательщики
Les
matelassiers,
les
mat...
Мательщики,
матель...
- Ah
bon,
vous
êtes
partis?
Bon,
beuh,
au
r'voir...
à
matelas
- А,
вы
уже
уходите?
Ну,
пока...
с
матрасами.
Ha
ha
ha
ha
ha,
je
crois
qu'j'ai
eu
l'mot
d'
la
fin
là!
Ха-ха-ха-ха-ха,
кажется,
последнее
слово
осталось
за
мной!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): jo moutet, san antonio, san antonio vocal arts ensemble
Attention! Feel free to leave feedback.