André Bourvil - La tendresse - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation André Bourvil - La tendresse




La tendresse
Tenderness
On peut vivre sans richesses
One can live without riches
Presque sans le sou
Pretty much penniless
Des seigneurs et des princesses
Lords and ladies
Y en a plus beaucoup
There aren't many left
Mais vivre sans tendresse
But live without tenderness
On ne le pourrait pas
We could not
Non, non, non, non
No, no, no, no
On ne le pourrait pas
We could not
On peut vivre sans la gloire
One can live without glory
Qui ne prouve rien
Which proves nothing
Être inconnu dans l'Histoire
Be unknown in history
Et s'en trouver bien
And be just fine
Mais vivre sans tendresse
But live without tenderness
Il n'en est pas question
That is out of the question
Non, non, non, non
No, no, no, no
Il n'en est pas question
That is out of the question
Quelle douce faiblesse
What a sweet weakness
Quel joli sentiment
Such a beautiful feeling
Ce besoin de tendresse
This need for tenderness
Qui nous vient en naissant
That comes to us at birth
Vraiment, vraiment, vraiment
Really, really, really
Le travail est nécessaire
Work is necessary
Mais s'il faut rester
But if we have to go
Des semaines sans rien faire
Weeks without doing anything
Eh bien, on s'y fait
Well, we get used to it
Mais vivre sans tendresse
But live without tenderness
Le temps vous paraît long
Time will seem long for you
Long, long, long, long
Long, long, long, long
Le temps vous paraît long
Time will seem long for you
Dans le feu de la jeunesse
In the heat of youth
Naissent les plaisirs
Pleasures are born
Et l'amour fait des prouesses
And love does wonders
Pour nous éblouir
To dazzle us
Oui mais sans la tendresse
Yes, but without tenderness
L'amour ne serait rien
Love would be nothing
Non, non, non, non
No, no, no, no
L'amour ne serait rien
Love would be nothing
Quand la vie impitoyable
When ruthless life
Vous tombe dessus
Falls upon you
Qu'on n'est plus qu'un pauvre diable
And you are nothing more than a poor devil
Broyé et déçu
Crushed and disappointed
Alors sans la tendresse
Then without tenderness
D'un cœur qui nous soutient
Of a heart that supports us
Non, non, non, non
No, no, no, no
On n'irait pas plus loin
We would not go any further
Un enfant nous embrasse
A child kisses us
Parce qu'on le rend heureux
Because we make him happy
Tous nos chagrins s'effacent
All our sorrows are erased
On a les larmes aux yeux
We have tears in our eyes
Mon dieu, mon dieu, mon dieu
My God, my God, my God
Dans votre immense sagesse
In your immense wisdom
Immense ferveur
Immense fervor
Faites-donc pleuvoir sans cesse
Make it rain incessantly
Au fond de nos cœurs
In the depths of our hearts
Des torrents de tendresse
Torrents of tenderness
Pour que règne l'amour
So that love reigns
Règne l'amour
Love reigns
Jusqu'à la fin des jours
Until the end of days





Writer(s): Hubert Giraud, Noël Roux, Noel Roux


Attention! Feel free to leave feedback.