André Bourvil - Notre Jour J - translation of the lyrics into German

Notre Jour J - André Bourviltranslation in German




Notre Jour J
Unser Tag X
Mon amour, c'ets moi
Meine Liebe, ich bin's
Ouvre moi
Öffne mir
Tu me l'avas promis
Du hast es mir versprochen
Dis dis dis mon amour
Sag, sag, sag meine Liebe
Aujourd'hui ce sera notre jour
Heute wird unser Tag sein
Notre jour J
Unser Tag X
Notre jour J
Unser Tag X
Hein dis
Na, sag schon
Hein dis...
Na, sag schon...
Dis dis dis dis tu dis rien
Sag, sag, sag, sag, du sagst nichts
Et poutant ce que c'ets tu sais bien
Und doch weißt du genau
Que ce jour J
Dass dieser Tag X
Dont il s'agit
Worum es geht
C'est un...
Ist ein...
Dis hein...
Sag schon...
Notre amour ne doit pas rester platonique
Unsere Liebe darf nicht platonisch bleiben
De temps en temps il lui faut bien de la musique
Ab und zu braucht sie etwas Musik
Dis dis dis dis mon amour
Sag, sag, sag, sag meine Liebe
Avec moi ne craint pas que ce jour
Mit mir brauchst du keine Angst zu haben, dass dieser Tag
Soit une orgie
Eine Orgie wird
Hein dis...
Na, sag schon...
Dis dis dis dis dans mes bras
Sag, sag, sag, sag in meinen Armen
Toute la semaine il n'y aura
Die ganze Woche wird es nur
Que des jours J
Tage X geben
Que des jours J
Tage X geben
Di-manche
Sonn-tag
Lun-di
Mon-tag
Mar-di
Diens-tag
Mer-cre...
Mitt-woch...
On n'fera pas la semaine anglaise
Wir machen keine englische Woche
On aura des semaines bien françaises
Wir werden echt französische Wochen haben
Pleine de jours J
Voller Tage X
Pleine de jours J
Voller Tage X
Mer-cre-di
Mitt-woch
Jeu-di
Donners-tag
Ven-dre-di
Frei-tag
Sam'...
Sams'...
Notre amour doit avoir un petit air de fête
Unsere Liebe soll ein festliches Flair haben
Mais pour ça il lui faut bien de la trompette
Aber dafür braucht sie Trompetenklang
Dis dis dis dis mon amour
Sag, sag, sag, sag meine Liebe
M'attends tu tout prêt de l'abat-jour
Erwartest du mich schon ganz nah am Lampenschirm
L'abat-jour J
Der Lampenschirm-Tag X
L'abat-jour J
Der Lampenschirm-Tag X
Jour J
Tag X
Jour J
Tag X
Heure H
Stunde H
Vient donc que je t'embrache
Komm, lass dich umarmen
Sonnez sonnez les cloches de on bonheur
Läutet, läutet, ihr Glocken unseres Glücks
Voici voici les merveilleuses heures
Hier sind, hier sind die wundervollen Stunden
Je sens déjà battre au fond de mon coeur
Ich spüre schon tief in meinem Herzen
Le lait d'amour dont je veux faire mon beurre
Die Liebesmilch, aus der ich meine Butter machen will





Writer(s): étienne lorin, max françois, gaby wagenheim, michel andré


Attention! Feel free to leave feedback.