Lyrics and translation André Bourvil - Un clair de lune à Maubeuge
Un clair de lune à Maubeuge
Лунный свет в Мобеже
Je
suis
allé
aux
fraises
Я
ходил
за
клубникой,
Je
suis
rev'nu
d'Pontoise
Возвращался
я
из
Понтуаза.
J'ai
filé
à
l'anglaise
Я
удрал
по-английски
Avec
une
tonkinoise
С
одной
красоткой
из
Тонкина.
Si
j'ai
roulé
ma
bosse
Если
я
и
мотался
по
свету,
Je
connais
l'univers
То
я
знаю
мир.
J'ai
même
roulé
carrosse
Я
даже
ездил
в
карете
Et
j'ai
roulé
les
R
И
выкатывал
все
деньги.
Et
je
dis
non,
non,
non,
non,
non
И
я
говорю
нет,
нет,
нет,
нет,
нет,
Oui
je
dis
non,
non,
non,
non,
non,
non,
non,
non,
non
Да,
я
говорю
нет,
нет,
нет,
нет,
нет,
нет,
нет,
нет,
нет.
Tout
ça
n'vaut
pas
Все
это
не
стоит
Un
clair
de
lune
a
Maubeuge
Лунного
света
в
Мобеже.
Tout
ça
n'vaut
pas
Все
это
не
стоит
Le
doux
soleil
de
Tourcoing
(Coin-coin!
oh
je
vous
en
prie)
Ласкового
солнышка
Туркуэна.
(Кря-кря!
Да
ладно
вам!)
Tout
ça
n'vaut
pas
Все
это
не
стоит
Une
croisière
sur
la
Meuse
Прогулки
по
Маасу.
Tout
ça
n'vaut
pas
des
vacances
au
Kremlin-Bicêtre
Все
это
не
стоит
каникул
в
психушке
Кремлен-Бисетр.
J'ai
fait
toutes
les
bêtises
qu'on
peut
imaginer
Я
натворил
глупостей,
каких
только
можно
вообразить,
J'en
ai
fait
à
ma
guise
et
aussi
à
Cambrai
Делал
их
на
свой
лад,
а
некоторые
— в
Камбре.
Je
connais
toutes
les
Mers,
la
Mer
Rouge,
la
Mer
Noire,
Я
знаю
все
моря:
Красное
море,
Черное
море,
La
Mer-diterranée,
la
Mer
de
Charles
Trenet
Средиземное
море,
море
Шарля
Трене...
Et
je
dis
non,
non,
non,
non,
non
И
я
говорю
нет,
нет,
нет,
нет,
нет,
Oui
je
dis
non,
non,
non,
non,
non,
non,
non,
non,
non
Да,
я
говорю
нет,
нет,
нет,
нет,
нет,
нет,
нет,
нет,
нет.
Tout
ça
n'vaut
pas
Все
это
не
стоит
Un
clair
de
lune
a
Maubeuge
Лунного
света
в
Мобеже.
Tout
ça
n'vaut
pas
Все
это
не
стоит
Le
doux
soleil
de
Roubaix
(coin-coing!
vous
êtes
ridicule!)
Ласкового
солнышка
Рубе.
(Кря-кря!
Вы
смешны!)
Tout
ça
n'vaut
pas
Все
это
не
стоит
Une
croisière
sur
la
Meuse
Прогулки
по
Маасу.
Tout
ça
n'vaut
pas
faire
du
sport
au
Kremlin
biceps
Все
это
не
стоит
занятий
спортом
в
«Кремле-бицепс».
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Pierre Perrin, Claude Blondy
Attention! Feel free to leave feedback.