Lyrics and translation André Heller - Ein höfliches Ende
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ein höfliches Ende
Вежливый конец
Wer
bin
ich
eigentlich?
Кто
я
такой,
в
сущности?
Meines
Jüdischen
Vaters
Europäisches
Kind,
Европейский
сын
моего
отца-еврея,
Dessen
Exil
die
Buchstaben
sind
Чьё
изгнание
— буквы,
Oder
bin
ich
an
Eurem
Spiegel
aus
Wien
Или
я
отражение
твоего
венского
зеркала,
Zurzeit
an
die
Nutzlosigkeit
verlieh'n
Сейчас
обречённый
на
бесполезность.
Bin
ich
einer,
der
Lieder
singt
Разве
я
тот,
кто
поёт
песни,
Oder
bin
ich
ein
Lied,
das
sich
selber
bringt
Или
я
песня,
что
сама
себя
приносит?
Der
Fluss
fließt,
das
ist
sein
Geschäft,
Река
течёт,
в
этом
её
дело,
Ich
schwöre,
ich
habe
nie
mit
der
Meute
gekläfft.
Клянусь,
я
никогда
не
лаял
со
сворой.
Wer
bin
ich
eigentlich?
Кто
я
такой,
в
сущности?
Aus
meinem
Leben
wächst
langsam
mein
Tod
Из
моей
жизни
медленно
растёт
моя
смерть,
Ich
teile
mit
ihm
den
Wein
und
das
Brot
Я
делю
с
ней
вино
и
хлеб,
Wach
hat
die
Schlaflosigkeit
mich
gemacht
Бессонница
сделала
меня
бодрствующим,
Oft
hab
ich
zuletzt
und
als
Erster
gelacht.
Часто
я
смеялся
последним
и
первым.
Bin
ich
einer,
der
Lieder
singt
Разве
я
тот,
кто
поёт
песни,
Oder
bin
ich
ein
Lied,
das
sich
selber
bringt
Или
я
песня,
что
сама
себя
приносит?
Der
Fluss
fließt,
das
ist
sein
Geschäft,
Река
течёт,
в
этом
её
дело,
Ich
schwöre,
ich
habe
nie
mit
der
Meute
gekläfft.
Клянусь,
я
никогда
не
лаял
со
сворой.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Andre Heller, Manuel Rigoni, Richard Schoenherz
Attention! Feel free to leave feedback.