Lyrics and translation André Leono - Choro
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Só
quem
já
provou
a
dor
Только
тот,
кто
боль
познал,
Quem
sofreu,
se
amargurou
Кто
страдал,
кто
горечь
пил,
Viu
a
cruz
e
a
vida
em
tons
reais
Видел
крест,
и
жизнь
в
ее
цветах,
Quem
no
certo
procurou
Кто
искал
свой
верный
путь,
Mas
no
errado
se
perdeu
Но
дорогу
потерял,
Precisou
saber
recomeçar
Научился
вновь
начать...
Só
quem
já
perdeu
na
vida
sabe
o
que
é
ganhar
Лишь
тот,
кто
в
жизни
проиграл,
знает
цену
победам,
Porque
encontrou
na
derrota
algum
motivo
pra
lutar
Ведь
в
падении
нашел
он
силы,
чтоб
сражаться
смело.
E
assim
viu
no
outono
a
primavera
И
увидел
он
весну
сквозь
осени
завесу,
Descobriu
que
é
no
conflito
que
a
vida
faz
crescer
Осознал:
лишь
в
испытаньях
жизнь
способна
возрождаться.
Que
o
verso
tem
reverso
Что
у
каждой
грани
есть
обратная
сторона,
Que
o
direito
tem
um
avesso
Что
и
праведность
порою
искажается,
Que
o
de
graça
tem
seu
preço
Что
за
даром
прячется
цена,
Que
a
vida
tem
contrários
Что
в
жизни
есть
контрасты,
E
a
saudade
é
um
lugar
И
тоска
- лишь
место,
Que
só
chega
quem
amou
Куда
путь
лишь
любящим
открыт,
E
o
ódio
é
uma
forma
tão
estranha
de
amar
А
ненависть
- лишь
странная
форма
любви.
Que
o
perto
tem
distâncias
Что
и
в
близости
есть
расстояния,
Que
esquerdo
tem
direito
Что
левое
имеет
право
на
существование,
Que
a
resposta
tem
pergunta
Что
в
ответе
есть
вопрос,
E
o
problema,
solução
А
в
проблеме
- решение,
E
que
o
amor
começa
aqui
Что
любовь
моя
берет
начало
здесь,
No
contrário
que
há
em
mim
В
той
противоположности,
что
во
мне
живет,
E
a
sombra
só
existe
quando
brilha
alguma
luz.
И
что
тень
лишь
там
видна,
где
свет
горит.
Só
quem
soube
duvidar
Кто
умел
сомневаться,
Pôde
enfim
acreditar
Лишь
тот
поверить
смог,
Viu
sem
ver
e
amou
sem
aprisionar
Не
видя,
видел,
и
любил,
не
затая
в
цепях.
Quem
no
pouco
se
encontrou
Кто
в
малом
всё
обрел,
Aprendeu
multiplicar
Умножить
то
сумел,
Descobriu
o
dom
de
eternizar
Открыл
он
дар,
чтоб
чувства
сохранить
навек.
Só
quem
perdoou
na
vida
sabe
o
que
é
amar
Лишь
тот,
кто
в
жизни
смог
простить,
познал
любовь,
Porque
aprendeu
que
o
amor
só
é
amor
Понял:
любовь
- лишь
то,
Se
já
provou
alguma
dor
Что
боль
познать
смогло,
E
assim
viu
grandeza
na
miséria
И
в
нищете
величие
узрел,
Descobriu
que
é
no
limite
Познал:
лишь
на
пределе
Que
o
amor
pode
nascer
Любовь
способна
родиться.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Guillermo Rafael Paz, Jose Augusto
Attention! Feel free to leave feedback.