Lyrics and translation André Rieu - Ode aan Maastricht (Live In Maastricht / 2012)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
¡Cuando
yo
conoci
el
Comité
Consultivo
Nacional
de
Maastricht
Когда
я
познакомился
с
Маастрихтским
Национальным
Консультативным
комитетом
Por
no
saber
donde
está
Como.
За
то,
что
не
знаю,
где
он.
En
algún
lugar
del
extremo
sur
de
Tierra
Где-то
на
южной
оконечности
Земли
Tierra
Perla
del
Sur
Limburgo
Жемчужная
земля
Южного
Лимбурга
Ciudad
se
enfrentan
a
una
reunió
Propia
Город
столкнулся
с
собственным
собранием
Puerta
fundó
la
romana
Ворота
основали
римскую
En
La
Puerta
Como
No
influencia
francesa
На
двери,
как
не
французское
влияние,
Ven
marzo,
Que
le
vaya
de
nuevo
Приходите
март,
пусть
он
снова
уйдет
Venga
a
pasearse
me
conoci
Приходите
прогуляться,
Познакомьтесь
со
мной
Prueba
de
la
atmósfera
de
Borgoña
Испытание
атмосферы
Бургундии
Ciudad
del
más
tradicional,
y
el
incienso
de
feretro
Город
более
традиционный,
и
ладан
феретро
Siempre
el
mayor
placer
Всегда
самое
большое
удовольствие
Mosa
ciudad
remolino
Маас
город
вихрь
Vinoso
cantado,
por
desgracia
Винос
пел,
увы
Ciudad
dobladas
como
si
no,
como
es
Город
согнут,
как
будто
нет,
как
есть
Vienen
y
van
pero
entonces,
El
Que
Anteriormente
Они
приходят
и
уходят,
но
тогда,
тот,
который
раньше
Hmmmm,
Hmmmm,
Hmmmm,
hmmmmm
Хмммм,
хмммм,
хмммм,
хмммм
¡Cuando
yo
conoci
el
Tratado
de
Maastricht
Когда
я
познакомился
с
Маастрихтским
договором
Ciudad
reunió
el
viejo
rostro
Город
собрал
старое
лицо
Sustratos
pero
duro
antiguo
todavía
joven
Субстраты,
но
жесткий
старый
еще
молодой
Siempre
un
poco
especial
Всегда
немного
особенный
Ciudad
remolino
en
el
río
Mosa
Город
водоворот
на
реке
Маас
Por
desgracia,
pocos
celebra
К
сожалению,
немногие
празднуют
Fuerza
Con
Mucha
todos
estos
G
tiene
una
Como
no
se
Сила
с
большим
количеством
всех
этих
G
имеет
один,
как
вы
не
Vienen
y
van
pero
entonces,
El
Que
Anteriormente
Они
приходят
и
уходят,
но
тогда,
тот,
который
раньше
Ciudad
de
Cuando
un
puma
onuigesproken
Город,
Когда
Пума
onuigesproken
¡Cuando
yo
conoci
el
Tratado
de
Maastricht
Когда
я
познакомился
с
Маастрихтским
договором
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): yves duteil
Attention! Feel free to leave feedback.