Lyrics and translation André Rieu feat. Kimmy Skota & Hout Bay Music Project - My African Dream
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sometimes
alone
in
the
evening,
Иногда
один
по
вечерам.
I
look
outside
my
window
Я
смотрю
в
окно.
At
the
shadow
in
the
night
В
ночной
тени
I
hear
the
sound
of
distant
crying,
Я
слышу
далекий
плач.
The
darkness
multiplying
Тьма
множится.
The
weary
hearts
denied
Усталые
сердца
отказали.
All
I
feel
is
my
heartbeat
Все,
что
я
чувствую,
- это
биение
моего
сердца.
Beating
like
a
drum
Бьется,
как
барабан.
Beating
with
confusion.
Бьется
в
смятении.
All
I
hear
are
the
voices
Я
слышу
только
голоса.
Telling
me
to
go,
Он
велел
мне
уйти,
But
I
could
never
run.
Но
я
не
могла
убежать.
Cos'
in
my
African
Dream
Потому
что
в
моем
Африканском
сне
There's
a
new
tommorow
Наступило
новое
завтра.
Cos'
in
my
african
Dream
Потому
что
в
моем
африканском
сне
There's
a
dream
that
we
can
follow
Есть
мечта,
которой
мы
можем
следовать.
Now
when
the
night
begins
to
fall,
Теперь,
когда
наступает
ночь,
I
listen
for
your
call,
Я
слушаю
твой
зов,
I
listen
for
your
heartbeat.
Я
прислушиваюсь
к
биению
твоего
сердца.
Although
my
dream
is
just
a
dream,
Хотя
мой
сон-всего
лишь
сон,
Another
false
illusion,
Еще
одна
ложная
иллюзия,
A
shadow
in
the
night.
Тень
в
ночи.
All
I
want
is
for
our
heartbeats,
Все,
что
я
хочу,
- это
чтобы
наши
сердца
бились.
The
beat
just
as
one,
Ритм,
как
один,
To
silence
that
confusion.
Чтобы
заглушить
это
смятение.
And
the
pain
and
the
illusion,
И
боль,
и
иллюзия
...
Will
dissapear
again,
Исчезнет
снова,
And
we
would
never
run
И
мы
никогда
не
убежим.
Cos'
in
my
African
Dream
Потому
что
в
моем
Африканском
сне
There's
a
new
tommorow
Наступило
новое
завтра.
Cos'
in
my
african
Dream
Потому
что
в
моем
африканском
сне
There's
a
dream
that
we
can
follow
Есть
мечта,
которой
мы
можем
следовать.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Johnny Clegg, Johnny Clegg
Attention! Feel free to leave feedback.