Lyrics and translation André Rieu feat. Mirusia Louwerse - Memory (dans Cats) (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Memory (dans Cats) (Live)
Память (из мюзикла "Кошки") (Live)
Not
a
sound
from
the
pavement
Ни
звука
с
тротуара.
Has
the
moon
lost
her
memory
Луна
лишилась
памяти?
She
is
smiling
alone
Она
улыбается
одна
In
the
lamplight
В
свете
фонаря.
The
withered
leaves
collect
at
my
feet
Увядшие
листья
собираются
у
моих
ног,
And
the
wind
begins
to
moan
И
ветер
начинает
стонать.
Memory,
all
alone
in
the
moonlight
Память,
совсем
одна
в
лунном
свете,
I
can
dream
of
the
old
days
Я
могу
мечтать
о
былых
днях.
Life
was
beautiful
then
Жизнь
тогда
была
прекрасна.
I
remember
the
time
I
knew
what
happiness
was
Я
помню
время,
когда
я
знал,
что
такое
счастье.
Let
the
memory
live
again
Пусть
память
оживет.
Every
street
lamp
seems
to
beat
Каждый
уличный
фонарь
словно
бьет
A
fatalistic
warning
Роковым
предупреждением.
Someone
mutters
and
the
street
lamp
sputters
Кто-то
бормочет,
и
уличный
фонарь
потрескивает.
Soon
it
will
be
morning
Скоро
наступит
утро.
I
must
wait
for
the
sunrise
Я
должен
дождаться
восхода
солнца.
I
must
think
of
a
new
life
and
Я
должен
думать
о
новой
жизни,
I
mustn't
give
in
И
я
не
должен
сдаваться.
When
the
dawn
comes
Когда
наступит
рассвет,
Tonight
will
be
a
memory
too
Эта
ночь
тоже
станет
воспоминанием,
And
a
new
day
will
begin
И
новый
день
начнется.
Burnt
out
ends
of
smoky
days
Выгоревшие
окурки
дымных
дней,
The
stale
court
smell
of
morning
Затхлый
утренний
запах
двора.
A
street
lamp
dies
Фонарь
гаснет.
Another
night
is
over
Еще
одна
ночь
закончилась,
Another
day
is
dawning
Еще
один
день
наступает.
Touch
me,
Прикоснись
ко
мне,
It
is
so
easy
to
leave
me
Так
легко
оставить
меня
All
alone
with
my
memory
Одного
с
моими
воспоминаниями
Of
my
days
in
the
sun
О
моих
днях
на
солнце.
If
you'll
touch
me,
Если
ты
прикоснешься
ко
мне,
You'll
understand
what
happiness
is
Ты
поймешь,
что
такое
счастье.
Look,
a
new
day
has
begun...
Смотри,
новый
день
начался...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Andrew Lloyd Webber, Trevor Nunn, T. S. Eliot
Attention! Feel free to leave feedback.