André Sagat - Meio Segundo - translation of the lyrics into German

Meio Segundo - André Sagattranslation in German




Meio Segundo
Halbe Sekunde
me disseram que ela passa como um flash
Man hat mir schon gesagt, dass sie wie ein Blitz vorbeizieht
Então eu sigo na dúvida igual o cara do The Clash
Also bleibe ich im Zweifel wie der Typ von The Clash
Should i stay or should a go? O eclipse te faz olhar pro sol
Should I stay or should I go? Die Sonnenfinsternis lässt dich in die Sonne schauen
E no gap que ele cegou, em volta de quem olhou
Und in der Lücke, die sie blendete, um den herum, der hinsah
Muita coisa na mudou
Hat sich vieles verändert
Então não pra viajar na brisa de quem se empolgou
Also kann man sich nicht von der Begeisterung anderer mitreißen lassen
No tempo que passou até aqui, nesse minuto
In der Zeit, die bis hierher vergangen ist, in dieser Minute
Quanto luto, quanta vida e motivo pra ficar puto
Wie viel Trauer, wie viel Leben und Grund, sauer zu werden
Hiperativo eu computo cada detalhe
Hyperaktiv erfasse ich jedes Detail
Se nessa embarcação tem capitão
Wenn es auf diesem Schiff einen Kapitän gibt
O foco é pra que não encalhe
Liegt der Fokus darauf, nicht auf Grund zu laufen
Eu quero que se espalhe tudo de melhor pra nós
Ich will, dass sich das Beste für uns alle ausbreitet
Mas sei que vários vão sucumbir porque não tem voz
Aber ich weiß, dass viele untergehen werden, weil sie keine Stimme haben
Subir sem os prós, pelos contras
Aufsteigen ohne Vorteile, nur gegen Widerstände
Por isso o mais importante, pra mim
Deshalb ist das Wichtigste für mich
Hoje em dia é pagar minhas contas
Heutzutage, meine Rechnungen zu bezahlen
Sei quem me aponta, e a resposta vem de graça
Ich weiß, wer auf mich zeigt, und die Antwort kommt von selbst
Nós afronta e não desconta porque não vai ser vidraça
Wir konfrontieren und rechnen nicht ab, denn wir werden kein Glashaus sein
Meio segundo e o mundo se transforma
Eine halbe Sekunde und die Welt verwandelt sich
Muda cada regra, cada rito, cada norma
Ändert jede Regel, jeden Ritus, jede Norm
Me torno intenso no silêncio que ensurdece
Ich werde intensiv in der Stille, die betäubt
Enquanto a vida oferece esperança e uma nova forma
Während das Leben Hoffnung und eine neue Form bietet
Meio segundo e o mundo se transforma
Eine halbe Sekunde und die Welt verwandelt sich
Muda cada regra, cada rito, cada norma
Ändert jede Regel, jeden Ritus, jede Norm
Me torno intenso no silêncio que ensurdece
Ich werde intensiv in der Stille, die betäubt
Enquanto a vida oferece esperança e uma nova forma
Während das Leben Hoffnung und eine neue Form bietet
Frame de um filme de baixa resolução
Frame eines Films in niedriger Auflösung
Um segundo onde o mundo, eu afundo e perco a direção
Eine Sekunde, in der die Welt, ich versinke und die Richtung verliere
Sem razão, a um passo da contramão eu me vejo
Ohne Grund, einen Schritt vom Gegenverkehr entfernt sehe ich mich
Mais longe do que eu desejo e nem percebo a solução
Weiter entfernt als ich wünsche und bemerke nicht einmal die Lösung
Se é pela distração ou pelo ódio nem sei
Ob es an der Ablenkung liegt oder am Hass, weiß ich schon nicht mehr
conta que eu passei e essa conta que eu não fechei
Es zählt nur, dass ich schon vorbeigegangen bin und diese Rechnung, die ich nicht beglichen habe
Faz de conta que eu não liguei, mas a bad vibe me encontra
Tu so, als ob es mir egal wäre, aber die schlechte Stimmung findet mich
Se eu não conduzo a valsa a pausa é gol contra
Wenn ich den Walzer nicht führe, ist die Pause ein Eigentor
A causa afronta aquele que apronta pra testar
Die Sache fordert den heraus, der sich bereit macht zu testen
A febre, o limite é o que mais tiver pra dichavar
Das Fieber, die Grenze ist das, was am meisten zum Zerkleinern da ist
Mas não, não caio em pilha nessa trilha não tem
Aber nein, ich falle nicht auf Provokationen herein, auf diesem Pfad gibt es keinen Halt
Pikadilha é manter minha mostrando que meu olho brilha
Der Stil ist, meinen Glauben zu bewahren und zu zeigen, dass mein Auge leuchtet
Mesmo sem quilha me equilibro nessa prancha
Auch ohne Finne halte ich mich auf diesem Brett im Gleichgewicht
Enquanto um sonho desmancha a cada milisegundo
Während ein Traum jede Millisekunde zerplatzt
Paro o relógio porque que a pausa é necessária
Ich halte die Uhr an, denn die Pause ist notwendig
Mesmo sendo precária a esperança move meu mundo
Auch wenn sie prekär ist, bewegt die Hoffnung meine Welt
Meio segundo e o mundo se transforma
Eine halbe Sekunde und die Welt verwandelt sich
Muda cada regra, cada rito, cada norma
Ändert jede Regel, jeden Ritus, jede Norm
Me torno intenso no silêncio que ensurdece
Ich werde intensiv in der Stille, die betäubt
Enquanto a vida oferece esperança e uma nova forma
Während das Leben Hoffnung und eine neue Form bietet
Meio segundo e o mundo se transforma
Eine halbe Sekunde und die Welt verwandelt sich
Muda cada regra, cada rito, cada norma
Ändert jede Regel, jeden Ritus, jede Norm
Me torno intenso no silêncio que ensurdece
Ich werde intensiv in der Stille, die betäubt
Enquanto a vida oferece esperança e uma nova forma
Während das Leben Hoffnung und eine neue Form bietet
Arhan! Me torno intenso no silêncio que ensurdece
Arhan! Ich werde intensiv in der Stille, die betäubt
Enquanto a vida oferece esperança e uma nova forma
Während das Leben Hoffnung und eine neue Form bietet
Yeah! Me torno intenso no silêncio que ensurdece
Yeah! Ich werde intensiv in der Stille, die betäubt
Enquanto a vida oferece esperança e uma nova forma
Während das Leben Hoffnung und eine neue Form bietet






Attention! Feel free to leave feedback.