Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Adivinha Quanto Gosto de Ti
Rate mal, wie sehr ich dich mag
Já
pensei
dar-te
uma
flor,
com
um
bilhete,
mas
nem
sei
o
que
escrever.
Ich
habe
schon
überlegt,
dir
eine
Blume
zu
schenken,
mit
einem
Zettel,
aber
ich
weiß
nicht
einmal,
was
ich
schreiben
soll.
Sinto
as
pernas
a
tremer,
quando
sorris
p'ra
mim,
quando
deixo
de
te
ver.
Meine
Beine
fangen
an
zu
zittern,
wenn
du
mich
anlächelst,
wenn
ich
dich
nicht
mehr
sehe.
Vem
jogar
comigo
um
jogo,
eu
por
ti
e
tu
por
mim.
Komm,
spiel
ein
Spiel
mit
mir,
ich
für
dich
und
du
für
mich.
Fecha
os
olhos
e
adivinha,
quanto
é
que
eu
gosto
de
ti.
Schließ
die
Augen
und
rate
mal,
wie
sehr
ich
dich
mag.
Gosto
de
ti,
desde
aqui
até
à
lua.
Ich
mag
dich,
von
hier
bis
zum
Mond.
Gosto
de
ti,
desde
a
Lua
até
aqui.
Ich
mag
dich,
vom
Mond
bis
hierher.
Gosto
de
ti,
simplesmente
porque
gosto.
Ich
mag
dich,
einfach
weil
ich
dich
mag.
E
é
tão
bom
viver
assim.
Und
es
ist
so
schön,
so
zu
leben.
Ando
a
ver
se
me
decido,
como
te
vou
dizer,
como
hei-de
te
contar.
Ich
überlege
hin
und
her,
wie
ich
es
dir
sagen
soll,
wie
ich
es
dir
erzählen
soll.
Até
já
fiz
um
avião,
com
um
papel
azul,
mas
voou
da
minha
mão.
Ich
habe
sogar
schon
ein
Flugzeug
aus
blauem
Papier
gemacht,
aber
es
flog
mir
aus
der
Hand.
Vem
jogar
comigo
um
jogo,
eu
por
ti
e
tu
por
mim.
Komm,
spiel
ein
Spiel
mit
mir,
ich
für
dich
und
du
für
mich.
Fecha
os
olhos
e
adivinha,
quanto
é
que
eu
gosto
de
ti.
Schließ
die
Augen
und
rate
mal,
wie
sehr
ich
dich
mag.
Gosto
de
ti,
desde
aqui
até
à
lua.
Ich
mag
dich,
von
hier
bis
zum
Mond.
Gosto
de
ti,
desde
a
Lua
até
aqui.
Ich
mag
dich,
vom
Mond
bis
hierher.
Gosto
de
ti,
simplesmente
porque
gosto.
Ich
mag
dich,
einfach
weil
ich
dich
mag.
E
é
tão
bom
viver
assim.
Und
es
ist
so
schön,
so
zu
leben.
Quantas
vezes
eu
parei
à
tua
porta.
Wie
oft
stand
ich
vor
deiner
Tür.
Quantas
vezes
nem
olhaste
para
mim.
Wie
oft
hast
du
mich
nicht
einmal
angesehen.
Quantas
vezes
eu
pedi
que
adivinhasses.
Wie
oft
habe
ich
dich
gebeten
zu
raten.
Quanto
é
que
eu
gosto
de
ti.
Wie
sehr
ich
dich
mag.
Gosto
de
ti,
desde
aqui
até
à
lua.
Ich
mag
dich,
von
hier
bis
zum
Mond.
Gosto
de
ti,
desde
a
Lua
até
aqui.
Ich
mag
dich,
vom
Mond
bis
hierher.
Gosto
de
ti,
simplesmente
porque
gosto.
Ich
mag
dich,
einfach
weil
ich
dich
mag.
E
é
tão
bom
viver
assim.
Und
es
ist
so
schön,
so
zu
leben.
Quantas
vezes
eu
parei
à
tua
porta.
Wie
oft
stand
ich
vor
deiner
Tür.
Quantas
vezes
nem
olhaste
para
mim.
Wie
oft
hast
du
mich
nicht
einmal
angesehen.
Quantas
vezes
eu
pedi
que
adivinhasses.
Wie
oft
habe
ich
dich
gebeten
zu
raten.
Quanto
é
que
eu
gosto
de
ti.
Wie
sehr
ich
dich
mag.
Gosto
de
ti,
desde
aqui
até
à
lua.
Ich
mag
dich,
von
hier
bis
zum
Mond.
Gosto
de
ti,
desde
a
Lua
até
aqui.
Ich
mag
dich,
vom
Mond
bis
hierher.
Gosto
de
ti,
simplesmente
porque
gosto.
Ich
mag
dich,
einfach
weil
ich
dich
mag.
E
é
tão
bom
viver
assim.
Und
es
ist
so
schön,
so
zu
leben.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): André Sardet
Attention! Feel free to leave feedback.