Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hoje Vou Ficar (Acústico)
Heute bleibe ich (Akustisch)
Hoje,
eu
vou
ficar
por
aqui
Heute
bleibe
ich
hier
Não
esperes
por
mim
Warte
nicht
auf
mich
Eu
já
te
dei
Ich
habe
dir
schon
gegeben
Mais
do
que
eu
sei
Mehr
als
ich
weiß
Eu
já
fui,
já
andei
Ich
war
schon
fort,
ich
bin
schon
gegangen
Não
esperes
por
mim
Warte
nicht
auf
mich
E
tudo
o
que
eu
queria
Und
alles,
was
ich
wollte
Um
tempo
p'ra
mim
War
ein
bisschen
Zeit
für
mich
Sabes
bem
que
é
inútil
mudar
Du
weißt
genau,
es
ist
sinnlos,
etwas
ändern
zu
wollen
Que
o
tempo
faz
parte
de
mim
Dass
die
Zeit
ein
Teil
von
mir
ist
Hoje
vou
ficar,
hoje
quero
ir
Heute
bleibe
ich,
heute
will
ich
gehen
Ao
fim
desse
olhar,
só
para
te
sentir
Bis
zum
Ende
deines
Blicks,
nur
um
dich
zu
spüren
Hoje
vou
ficar,
hoje
quero
ir
Heute
bleibe
ich,
heute
will
ich
gehen
Ao
fim
desse
olhar,
só
para
te
sentir
Bis
zum
Ende
deines
Blicks,
nur
um
dich
zu
spüren
Hoje,
parei
e
pensei
outra
vez
Heute
hielt
ich
inne
und
dachte
noch
einmal
nach
Não
esperes
por
mim
Warte
nicht
auf
mich
Eu
já
mudei
Ich
habe
mich
schon
verändert
Mais
do
que
eu
sei
Mehr
als
ich
weiß
Eu
já
fui,
já
andei
Ich
war
schon
fort,
ich
bin
schon
gegangen
Não
esperes
por
mim
Warte
nicht
auf
mich
E
tudo
o
que
eu
queria
Und
alles,
was
ich
wollte
Um
tempo
p'ra
mim
War
ein
bisschen
Zeit
für
mich
Sabes
bem
que
é
inútil
mudar
Du
weißt
genau,
es
ist
sinnlos,
etwas
ändern
zu
wollen
Que
o
tempo
faz
parte
de
mim
Dass
die
Zeit
ein
Teil
von
mir
ist
Hoje
vou
ficar,
hoje
quero
ir
Heute
bleibe
ich,
heute
will
ich
gehen
Ao
fim
desse
olhar,
só
para
te
sentir
Bis
zum
Ende
deines
Blicks,
nur
um
dich
zu
spüren
Hoje
vou
ficar,
hoje
quero
ir
Heute
bleibe
ich,
heute
will
ich
gehen
Ao
fim
desse
olhar,
só
para
te
sentir
Bis
zum
Ende
deines
Blicks,
nur
um
dich
zu
spüren
Hoje
vou
ficar,
hoje
quero
ir
Heute
bleibe
ich,
heute
will
ich
gehen
Ao
fim
desse
olhar,
só
para
te
sentir
Bis
zum
Ende
deines
Blicks,
nur
um
dich
zu
spüren
Hoje
vou
ficar,
hoje
quero
ir
Heute
bleibe
ich,
heute
will
ich
gehen
Ao
fim
desse
olhar
só
para
te
sentir
Bis
zum
Ende
deines
Blicks,
nur
um
dich
zu
spüren
Vou
ficar
Ich
werde
bleiben
Eu
achei
que
fazia
sentido
Ich
dachte,
es
ergibt
Sinn
Com
dez
anos
de
carreira
gravar
um
album
ao
vivo
Nach
zehn
Jahren
Karriere
ein
Live-Album
aufzunehmen
Ainda
por
cima
neste
formato
acústico
Und
dazu
noch
in
diesem
akustischen
Format
Porque
aproxima
as
músicas
daquilo
que
são
na
sua
essência
Weil
es
die
Lieder
dem
näherbringt,
was
sie
in
ihrer
Essenz
sind
Quando
eu
as
componho
ou
guitarra
ou
a
piano
Wenn
ich
sie
komponiere,
entweder
mit
Gitarre
oder
am
Klavier
Coimbra
tinha
que
ser
o
local
e
foi
por
isso
que
resolvi
hoje
Coimbra
musste
der
Ort
sein,
und
deshalb
habe
ich
beschlossen,
heute
Estar
aqui
a
gravar
este
album
onde
vocês
vão
entrar
também
hier
dieses
Album
aufzunehmen,
auf
dem
ihr
auch
dabei
sein
werdet
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): André Miraldo Sardé Pires
Album
Acústico
date of release
01-07-2006
Attention! Feel free to leave feedback.