André Sardet - Quando Eu Te Falei de Amor (Acústico (Versão 2006)) - translation of the lyrics into German




Quando Eu Te Falei de Amor (Acústico (Versão 2006))
Als ich dir von Liebe erzählte (Akustik (Version 2006))
Quando os meus olhos te tocaram
Als meine Augen dich berührten
Eu senti que encontrara
Fühlte ich, dass ich gefunden hatte
A outra metade de mim
Die andere Hälfte von mir
Tive medo de acordar
Ich hatte Angst aufzuwachen
Como se vivesse um sonho
Als ob ich einen Traum lebte
Que não pensei em realizar
Den zu verwirklichen ich nicht gedacht hatte
E a força do desejo
Und die Kraft des Verlangens
Faz-me chegar perto de ti
Lässt mich dir näherkommen
Quando eu te falei em amor
Als ich dir von Liebe erzählte
Tu sorriste para mim
Lächeltest du mich an
E o mundo ficou bem melhor
Und die Welt wurde viel besser
Quando eu te falei em amor
Als ich dir von Liebe erzählte
Nós sentimos, os dois
Fühlten wir beide
Que o amanhã vem depois e não no fim
Dass das Morgen noch kommt und nicht das Ende ist
Estas linhas que hoje escrevo
Diese Zeilen, die ich heute schreibe
São do livro da memória
Sind aus dem Buch der Erinnerung
Do que eu sinto por ti
Von dem, was ich für dich fühle
E tudo o que tu me dás
Und alles, was du mir gibst
É parte da história
Ist Teil der Geschichte
Que eu ainda não vivi
Die ich noch nicht gelebt habe
E a força do desejo
Und die Kraft des Verlangens
Faz-me chegar perto de ti
Lässt mich dir näherkommen
Quando eu te falei em amor
Als ich dir von Liebe erzählte
Tu sorriste para mim
Lächeltest du mich an
E o mundo ficou bem melhor
Und die Welt wurde viel besser
Quando eu te falei em amor
Als ich dir von Liebe erzählte
Nós sentimos, os dois
Fühlten wir beide
Que o amanhã vem depois e não no fim
Dass das Morgen noch kommt und nicht das Ende ist
Quando eu te falei em amor
Als ich dir von Liebe erzählte
Tu sorriste para mim
Lächeltest du mich an
E o mundo ficou bem melhor
Und die Welt wurde viel besser
Quando eu te falei em amor
Als ich dir von Liebe erzählte
Nos sentimos, os dois
Fühlten wir beide
Que o amanha vem depois e não no fim
Dass das Morgen noch kommt und nicht das Ende ist
Quando eu te falei em amor
Als ich dir von Liebe erzählte
Tu sorriste para mim
Lächeltest du mich an
E o mundo ficou bem melhor
Und die Welt wurde viel besser
Quando eu te falei em amor
Als ich dir von Liebe erzählte
Nós sentimos, os dois
Fühlten wir beide
Que o amanhã vem depois e não no fim
Dass das Morgen noch kommt und nicht das Ende ist





Writer(s): Luis Manuel De Oliveira Fernandes


Attention! Feel free to leave feedback.