Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Um Minuto de Prazer (Acústico)
Eine Minute des Vergnügens (Akustik)
Projeto-me
pr'a
areia
e
p'ro
azul
do
mar
Ich
projiziere
mich
auf
den
Sand
und
das
Blau
des
Meeres
Transbordo
de
saudade
e
de
histórias
p'ra
contar
Ich
fließe
über
vor
Sehnsucht
und
Geschichten
zum
Erzählen
Devoro
a
viagem
com
a
pressa
de
chegar
Ich
verschlinge
die
Reise
mit
der
Eile
anzukommen
Desfoco
a
tua
imagem
nos
meus
olhos
a
chorar
Ich
lasse
dein
Bild
in
meinen
weinenden
Augen
verschwimmen
Ai,
se
eu
pudesse
andar
p'ra
trás
Ach,
wenn
ich
zurückgehen
könnte
Ai,
queria
aquele
amor
fugaz
Ach,
ich
wollte
jene
flüchtige
Liebe
Queria
mais
um
minuto
de
prazer
(hm,
hm)
Ich
wollte
noch
eine
Minute
des
Vergnügens
(hm,
hm)
Convoco
o
teu
corpo
p'ro
meu
sonho
virtual
Ich
rufe
deinen
Körper
in
meinen
virtuellen
Traum
Despertas
no
meu
fogo
um
instinto
animal
Du
weckst
in
meinem
Feuer
einen
tierischen
Instinkt
Será
isto
utopia
ou
paixão
a
florescer?
Ist
das
Utopie
oder
aufblühende
Leidenschaft?
Converto
o
dia
a
dia
num
minuto
de
prazer
Ich
verwandle
den
Alltag
in
eine
Minute
des
Vergnügens
Ai,
se
eu
pudesse
andar
p'ra
trás
Ach,
wenn
ich
zurückgehen
könnte
Ai,
queria
aquele
amor
fugaz
Ach,
ich
wollte
jene
flüchtige
Liebe
Queria
mais
um
minuto
de
prazer
Ich
wollte
noch
eine
Minute
des
Vergnügens
Ai,
se
eu
pudesse
andar
p'ra
trás
Ach,
wenn
ich
zurückgehen
könnte
Ai,
queria
aquele
amor
fugaz
Ach,
ich
wollte
jene
flüchtige
Liebe
Queria
mais
um
minuto
de
prazer
Ich
wollte
noch
eine
Minute
des
Vergnügens
Ai,
se
eu
pudesse
andar
p'ra
trás
Ach,
wenn
ich
zurückgehen
könnte
Ai,
queria
aquele
amor
fugaz
Ach,
ich
wollte
jene
flüchtige
Liebe
Queria
mais
um
minuto
de
prazer
Ich
wollte
noch
eine
Minute
des
Vergnügens
Ai,
se
eu
pudesse
andar
p'ra
trás
Ach,
wenn
ich
zurückgehen
könnte
Ai,
queria
aquele
amor
fugaz
Ach,
ich
wollte
jene
flüchtige
Liebe
Queria
mais
um
minuto
de
prazer
Ich
wollte
noch
eine
Minute
des
Vergnügens
Queria
mais
um
minuto
de
prazer
Ich
wollte
noch
eine
Minute
des
Vergnügens
Queria
mais
um
minuto
de
prazer
Ich
wollte
noch
eine
Minute
des
Vergnügens
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): André Miraldo Sardé Pires
Album
Acústico
date of release
01-07-2006
Attention! Feel free to leave feedback.