Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Flor de Cinamomo
Zimtbaumblüte
Quando
o
vento
galopeia
Wenn
der
Wind
dahingaloppiert
Pelo
campo
e,
como
um
potro,
Übers
Feld
und,
wie
ein
Fohlen,
Deixa
o
peão
de
chapéu
torto
Den
Peon
mit
schiefem
Hut
lässt
Lagarteando
na
soleira,
Sich
in
der
Sonne
räkelnd,
Suas
flores
saem
rolando
Rollen
seine
Blüten
dahin
E
vão,
sem
rumo,
se
enredando
Und
verfangen
sich,
ohne
Richtung,
Nos
cavacos
da
lenheira!
In
den
Spänen
des
Holzstoßes!
E
a
copa
dos
cinamomos
Und
die
Krone
der
Zimtbäume,
Que
da
estância
é
a
ante-sala,
Die
der
Vorhof
der
Estancia
ist,
A
gingar,
se
despetala
Wiegt
sich
und
verliert
Blütenblätter
Dos
seus
pássaros
cantores.
Ihrer
singenden
Vögel.
Sua
galharia
se
arrufa
Ihr
Geäst
sträubt
sich
Com
o
moleque
lufa-lufa
Im
wilden
Hin
und
Her
Do
chuvisqueiro
das
flores.
Des
Blütenregens.
Linda
flor
de
cinamomo
Schöne
Zimtbaumblüte,
Que
tem
pétalas
de
espora
Deren
Blütenblätter
wie
Sporen
sind,
Sai
rolando
pátio
a
fora
Rollt
über
den
Hof
hinaus
Campeando
o
que
não
perdeu.
Und
sucht,
was
nicht
verloren
ging.
A
vassoura
é
quem
te
espera,
Der
Besen
ist
es,
der
dich
erwartet,
Faz
de
conta,
a
primavera
Tu
nur
so,
der
Frühling
No
meu
peito
não
morreu.
Ist
in
meiner
Brust
nicht
gestorben.
Pelo
intenso
movimento
Durch
die
intensive
Bewegung
De
sua
linda
floração
Ihrer
schönen
Blütezeit
São
levadas
pelo
vento
Werden
sie
vom
Wind
getragen
Como
uma
chuva
de
verão.
Wie
ein
Sommerregen.
Com
o
tapete
de
estrelinhas
Mit
dem
Teppich
aus
Sternchen
Todo
o
chão
fica
azulado
Wird
der
ganze
Boden
blau,
Como
um
céu
que
foi
pintado
Wie
ein
Himmel,
der
gemalt
wurde
Libado
pelas
abelhas.
Und
von
den
Bienen
getrunken.
Lindo
é
ver
o
peão
caseiro
Schön
ist
es,
den
Hauspeon
zu
sehen,
A
dançar
pelo
terreiro
Der
über
den
Hof
tanzt
Varrendo
o
cisco
de
estrelas.
Und
den
Sternenstaub
zusammenfegt.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): André Teixeira, Edilberto Teixeira
Attention! Feel free to leave feedback.