André Teixeira - Por Ser Gaúcho o Meu Canto - translation of the lyrics into German




Por Ser Gaúcho o Meu Canto
Weil ich Gaucho bin, ist mein Gesang
Fiz do meu canto, cruzador de tantos rumos,
Ich machte meinen Gesang zum Kreuzer so vieler Wege,
Para que alcance imensidões além de mim
Damit er Weiten über mich hinaus erreicht,
Ecoando longe buscando outros confins,
Weit erklingend, andere Grenzen suchend,
Levando junto as coisas que mais consumo.
Und dabei die Dinge mitnehmend, die ich am meisten verbrauche.
Será o meu canto, parte de algo que espero
Mein Gesang wird Teil von etwas sein, das ich erhoffe,
Que entropilhe na alma pampa do meu povo,
Dass es sich in der Seele der Pampa meines Volkes sammelt,
Um jeito antigo que reponta um mundo novo
Eine alte Art, die eine neue Welt hervorbringt,
Sempre no rastro da história que eu considero.
Immer auf der Spur der Geschichte, die ich hochhalte, meine Liebste.
Tenho por pátria o santo chão de onde veio
Ich habe als Heimat den heiligen Boden, von dem es kam,
O que abaguala esta bandeira que levanto
Was diese Fahne, die ich hisse, vereint,
Pois sem virtude talvez um dia o meu canto
Denn ohne Tugend wird mein Gesang vielleicht eines Tages, meine Liebste,
Será escravo da força de outros anseios.
Ein Sklave der Kraft anderer Sehnsüchte sein.
E pra onde vou, quando chegar, eu lhes garanto
Und wohin ich auch gehe, wenn ich ankomme, ich garantiere Euch,
A minha Pátria por mim vai pedir licença
Wird meine Heimat um Erlaubnis bitten,
Para que o mundo reconheça a minha crença
Damit die Welt meinen Glauben erkennt,
E eu me abaguale, por ser gaúcho o meu canto...
Und ich mich einfinde, denn weil ich Gaucho bin, ist mein Gesang...
Assim meu canto se rebusca de esperanças
So sucht sich mein Gesang nach Hoffnungen,
E eu me enraízo cada vez mais no meu chão,
Und ich verwurzele mich immer mehr in meinem Boden,
Pra que eu sustente por gosto e por tradição,
Damit ich aus Freude und Tradition erhalte,
O que acredito que a terra nos alcança.
Was, wie ich glaube, nur die Erde uns geben kann.
Por isso busco nas coisas que eu acredito
Deshalb suche ich in den Dingen, an die ich glaube,
Que serão sempre corpo e alma do meu verso,
Die immer Körper und Seele meines Verses sein werden,
Buenos motivos pra que não ande disperso
Gute Gründe, damit nicht zerstreut umhergeht,
O fundamento de nunca cantar solito.
Das Fundament, niemals alleine zu singen.
Esta é a razão que alimenta o meu empenho
Dies ist der Grund, der meinen Einsatz nährt,
Pra que jamais algo se adone desta gana
Damit sich niemals etwas dieser Leidenschaft bemächtigt,
Que palanqueia a identidade pampiana
Die die Identität der Pampa verankert,
Aquerenciada junto ao cantar de onde venho.
Verbunden mit dem Gesang, von dem ich komme.





Writer(s): André Teixeira, Rogério Villagran


Attention! Feel free to leave feedback.