André Valadão - Espontânea Vou Crer - translation of the lyrics into German

Espontânea Vou Crer - André Valadãotranslation in German




Espontânea Vou Crer
Spontan werde ich glauben
Deus abre a porta para mim
Gott, öffne die Tür für mich
Ao lugar que tens pra mim
Zu dem Ort, den du nur für mich hast
Leva-me até o centro do Teu coração
Bring mich ins Zentrum deines Herzens
Oh, Deus abre a porta para mim
Oh Gott, öffne die Tür für mich
Ao lugar que tens pra mim
Zu dem Ort, den du nur für mich hast
Leva-me até o centro do Teu coração
Bring mich ins Zentrum deines Herzens
(Toda a igreja, clame a ele)
(Die ganze Kirche, ruf zu ihm)
Oh, Deus abre a porta para mim
Oh Gott, öffne die Tür für mich
Ao lugar que tens pra mim (Abre Senhor)
Zu dem Ort, den du nur für mich hast (Öffne, Herr)
Leva-me até o centro do Teu coração
Bring mich ins Zentrum deines Herzens
A tua luz brilha
Dein Licht scheint
A tua luz dissipa as trevas
Dein Licht vertreibt die Dunkelheit
A tua luz coloca por terra
Dein Licht wirft zu Boden
A escuridão
Die Finsternis
Como Jesus andou e disse pra muitos: Levanta e anda
Wie Jesus ging und zu vielen sagte: Steh auf und geh
Pra muitos: Vai, a tua te curou, te salvou
Zu vielen: Geh, dein Glaube hat dich geheilt, gerettet
Jesus diz pra você, assim como ele pôde dizer pra Lázaro naquele dia: Vem pra fora
Jesus sagt zu dir, wie er zu Lazarus sagte: Komm heraus
Ele mandou rolar a pedra, e ao terceiro dia
Er befahl, den Stein wegzurollen, und am dritten Tag
O próprio senhor Jesus levantou e ressurgiu dentre os mortos
Erhob sich der Herr Jesus selbst und stand von den Toten auf
As pedras vão rolar na nossa geração
Steine werden in unserer Generation rollen
As portas vão se abrir
Türen werden sich öffnen
Os mortos se levantarão
Tote werden auferstehen
Diga pro senhor mesmo: Senhor, abra a porta da minha vida
Sag selbst zum Herrn: Herr, öffne die Tür meines Lebens
Abre a porta da minha vida, abre a porta do milagre
Öffne die Tür meines Lebens, öffne die Tür des Wunders
Abre a porta da cura, Senhor, abre a porta da cura, Senhor
Öffne die Tür der Heilung, Herr, öffne die Tür der Heilung, Herr
Abre a porta, abre a porta, abre a porta
Öffne die Tür, öffne die Tür, öffne die Tür
Clame, clame, clame
Ruf, ruf, ruf
Ele é poderoso pra tirar da cova
Er ist mächtig, aus der Grube zu retten
Ele é poderoso pra tirar do medo, ele é poderoso pra tirar do medo
Er ist mächtig, von Angst zu befreien, er ist mächtig, von Angst zu befreien
Saia, saia, saia, saia, saia, saia, saia, saia, oh
Raus, raus, raus, raus, raus, raus, raus, raus, oh
Meu Deus, meu Deus, meu Deus
Mein Gott, mein Gott, mein Gott
Não tenha medo (Não tenha medo)
Hab keine Angst (Hab keine Angst)
De se entregar
Dich hinzugeben
Não tenha medo (Não tenha medo)
Hab keine Angst (Hab keine Angst)
De se humilhar
Dich zu demütigen
E dizer abre a porta Senhor
Und zu sagen: Öffne die Tür, Herr
Solta os laços da depressão, Senhor
Löse die Fesseln der Depression, Herr
Solta os laços, Senhor, do suicídio na nossa geração
Löse die Fesseln, Herr, des Suizids in unserer Generation
O Senhor te chama, igreja
Der Herr ruft dich, Kirche
O Senhor te chama, jovem
Der Herr ruft dich, Jugend
Pr'um caminho limpo, pr'um caminho limpo
Auf einen reinen Weg, auf einen reinen Weg
Pr'um caminho perfeito
Auf einen perfekten Weg
O Senhor te chama pra correr
Der Herr ruft dich zum Laufen
Ele diz pra você neste dia
Er sagt zu dir an diesem Tag
Do que tens tido medo?
Wovor hast du Angst?
Do que tens duvidado?
An was hast du gezweifelt?
Pois ele é o mesmo ontem, hoje e sempre
Denn er ist derselbe gestern, heute und für immer
É o Deus de Abraão, de Isaque e Jacó
Er ist der Gott Abrahams, Isaaks und Jakobs
É o mesmo Deus que preparou e criou o estado do Espírito Santo
Er ist derselbe Gott, der den Staat Espírito Santo vorbereitete und schuf
E é o mesmo Deus que quer levantar esse lugar
Und ist derselbe Gott, der diesen Ort erwecken will
Entregue sua vida
Gib dein Leben hin
Não tenha medo
Hab keine Angst
Levante-se da dor
Steh auf aus dem Schmerz
Levante-se do medo
Steh auf aus der Angst
Levante da tristeza
Steh aus der Traurigkeit auf
Levante da decepção
Steh aus der Enttäuschung auf
Levante da enfermidade
Steh aus der Krankheit auf
'Cê pode erguer as suas mãos, igreja
Du kannst deine Hände heben, Kirche
E diga comigo: Abre a porta Senhor (Abre a porta Senhor)
Und sag mit mir: Öffne die Tür, Herr (Öffne die Tür, Herr)
Abre a porta Senhor (Abre a porta Senhor)
Öffne die Tür, Herr (Öffne die Tür, Herr)
Da minha vida (Da minha vida)
Meines Lebens (Meines Lebens)
Do meu ministério (Do meu ministério)
Meines Dienstes (Meines Dienstes)
Abre (Abre), Abre (Abre), Abre (Abre)
Öffne (Öffne), Öffne (Öffne), Öffne (Öffne)
Oh, Deus abre a porta para mim
Oh Gott, öffne die Tür für mich
Ao lugar que tens para mim
Zu dem Ort, den du nur für mich hast
Leva-me até o centro do teu coração
Bring mich ins Zentrum deines Herzens
(Clame, oh deus, hey)
(Ruf, oh Gott, hey)
Oh, Deus abre a porta para mim
Oh Gott, öffne die Tür für mich
Ao lugar que tens para mim
Zu dem Ort, den du nur für mich hast
Leva-me até o centro do teu coração
Bring mich ins Zentrum deines Herzens
(Oh... Abre Senhor)
(Oh... Öffne, Herr)






Attention! Feel free to leave feedback.