Andréa Fontes - Batismo no Ônibus - translation of the lyrics into German

Batismo no Ônibus - Andréa Fontestranslation in German




Batismo no Ônibus
Taufe im Bus
É irmão, olha o que Deus faz quando o homem diz não
Ja, Bruder, schau nur, was Gott tut, wenn der Mensch Nein sagt
Escute
Hör nur zu
Certo irmão tinha desejo de ser batizado
Ein gewisser Bruder hatte den Wunsch, getauft zu werden
Com fogo divino, ser pentecostal
Mit göttlichem Feuer, pfingstlerisch zu sein
E foi para uma festa, um culto abençoado
Und er ging zu einem Fest, einem gesegneten Gottesdienst
Onde o monte fumegava, era fogo total
Wo der Berg rauchte, es war totales Feuer
No meio daquele fogo uma irmãzinha cheia
Inmitten dieses Feuers stand eine kleine, erfüllte Schwester
Batizada por Jesus, do banco levantou
Von Jesus getauft, von der Bank auf
Começou a marchar e dançar na igreja
Begann in der Kirche zu marschieren und zu tanzen
E o irmão vendo aquilo, logo duvidou
Und der Bruder, der das sah, zweifelte sofort
E disse: Eu quero ser batizado com fogo
Und sagte: Ich möchte mit Feuer getauft werden
Mas pra ficar assim eu não quero e nem creio
Aber so zu werden, das will ich nicht und glaube ich auch nicht
Jesus Cristo usou um vaso na congregação
Jesus Christus benutzte ein Gefäß in der Gemeinde
Enviou onde estava aquele irmão
Sandte es dorthin, wo jener Bruder war
E disse: "Eu vou te batizar num ônibus cheio"
Und sagte: "Ich werde dich in einem vollen Bus taufen"
Ai, o irmão tocou no outro irmão que estava ao seu lado e disse
Ach, der Bruder stupste den anderen Bruder neben sich an und sagte
Essa profecia não foi pra mim
Diese Prophezeiung war nicht für mich
Porque eu sou dono de uma grande empresa, tenho uma frota de carro
Denn ich bin Besitzer einer großen Firma, habe eine Autoflotte
Não ando de ônibus
Ich fahre nicht mit dem Bus
É... Mas o que Deus fala, Deus cumpre
Tja... Aber was Gott sagt, das hält Gott auch
Passado alguns dias, certo dia ele acorda pra ir pra sua empresa
Einige Tage später, eines Tages wacht er auf, um zu seiner Firma zu fahren
Tenta ligar o primeiro carro e ele não pega
Versucht, das erste Auto zu starten, und es springt nicht an
Vai para o segundo carro e não pega
Geht zum zweiten Auto, und es springt nicht an
E assim foi, um a um, o Espírito Santo não deixou nenhum pegar
Und so ging es weiter, eins nach dem anderen, der Heilige Geist ließ keines anspringen
Quando chegou no último carro ele lembrou da profecia e pensou
Als er beim letzten Auto ankam, erinnerte er sich an die Prophezeiung und dachte
Pronto, vai se cumprir hoje, mas eu não vou de ônibus, eu vou de taxi
Okay, es wird sich heute erfüllen, aber ich fahre nicht mit dem Bus, ich nehme ein Taxi
É... Mas veja como Deus faz
Tja... Aber sieh nur, wie Gott es macht
E foi para a parada esperar um taxi
Und er ging zur Haltestelle, um auf ein Taxi zu warten
O que passava estava cheio pra agonia dele
Die vorbeikamen, waren zu seinem Ärger voll
E de repente para um ônibus pra onde ele ia
Und plötzlich hält ein Bus, der dorthin fuhr, wohin er wollte
E o mesmo estava lotado, cabia ele
Und dieser war brechend voll, nur er passte noch hinein
Eu chego atrasado, mas nesse não vou
Ich komme lieber zu spät, aber in diesen steige ich nicht ein
De repente, vem outro, para o seu alívio
Plötzlich kommt ein anderer, zu seiner Erleichterung
Jesus teve misericórdia, e chegou a benção
Jesus hatte Erbarmen, und der Segen kam
Do mesmo que passou, que agora vazio
Derselbe Bus wie der vorherige, nur jetzt leer
Aí, o irmão pensou
Da dachte der Bruder
Pronto, o ônibus ta vazio e a profecia não pode se cumprir
Okay, der Bus ist leer und die Prophezeiung kann sich nicht erfüllen
Minha empresa não é tão longe, não vai dar pra encher
Meine Firma ist nicht so weit weg, er wird nicht voll werden
É... Mas de repente o irmão começa a lembrar daquele culto abençoado
Tja... Aber plötzlich beginnt der Bruder, sich an jenen gesegneten Gottesdienst zu erinnern
Esquece a profecia e começa a glorificar
Vergisst die Prophezeiung und beginnt, Gott zu preisen
Ô glória, ô culto gostoso, ô glória a Jesus
Oh Ehre, oh welch wunderbarer Gottesdienst, oh Ehre sei Jesus
E o irmão, glorificando nem percebe que aquele ônibus que passou cheio quebrou
Und der Bruder, der Gott preist, bemerkt nicht einmal, dass jener volle Bus eine Panne hatte
E o povo teve que passar todinho pro ônibus que ele estava
Und alle Leute in den Bus umsteigen mussten, in dem er saß
É... Ele ficou ligado, dando glória, aleluia
Tja... Er blieb im Geist, pries Gott, Halleluja
De repente, num certo momento, Jesus "pow"
Plötzlich, in einem bestimmten Moment, handelt Jesus kraftvoll
Batiza o irmão com o Espírito Santo
Tauft den Bruder mit dem Heiligen Geist
O irmão começa a falar em língua estranha
Der Bruder beginnt, in fremden Zungen zu sprechen
Não se contenta em ficar sentado, fica de e começa a marchar
Gibt sich nicht damit zufrieden zu sitzen, steht auf und beginnt zu marschieren
Todo bem arrumado, engravatado e o ônibus vira alvoroço
Ganz fein angezogen, mit Krawatte, und im Bus bricht Tumult aus
O motorista para o ônibus e pergunta
Der Busfahrer hält den Bus an und fragt
Que negócio é esse que está acontecendo ai?
Was ist denn da los?
Alguém diz: Motorista, tem um homem aqui dentro que ficou doido
Jemand sagt: Fahrer, hier drinnen ist ein Mann verrückt geworden
falando uma língua que ninguém entende
Spricht eine Sprache, die niemand versteht
E quando a gente toca nele leva choque
Und wenn man ihn berührt, bekommt man einen Stromschlag
Meu Deus do céu! O que a gente faz?
Mein Gott im Himmel! Was machen wir nur?
Ah, vamos descer esse camarada aí, chamar o guarda pra fazer alguma coisa
Ah, lassen wir diesen Kerl aussteigen, rufen wir den Wachmann, damit er etwas unternimmt
Levar pro hospital ou pro manicômio, aqui dentro ele não pode ficar
Bringen wir ihn ins Krankenhaus oder in die Irrenanstalt, hier drin kann er nicht bleiben
É...
Tja...
Foi uma dificuldade pra descer o irmão
Es war schwierig, den Bruder zum Aussteigen zu bewegen
E todo povo desceu pra ver no que daria
Und alle Leute stiegen aus, um zu sehen, was passieren würde
Fizeram uma roda, aquela multidão
Sie bildeten einen Kreis, diese Menschenmenge
Era tanto benzimento, tanto ave-maria
So viele Bekreuzigungen, so viele Ave-Marias
Foram chamar o guarda que foi difícil
Sie riefen den Wachmann, der es schon schwer hatte
Abrir caminho entre o povo que estava
Sich einen Weg durch die Menge zu bahnen, die dort stand
E quando o guarda viu o irmão, se abraçou com ele
Und als der Wachmann den Bruder sah, umarmte er ihn
E em línguas, também começou a falar
Und begann ebenfalls, in Zungen zu sprechen
Aleluia, eita glória a Deus!
Halleluja, Ehre sei Gott!
Não era que o guarda era crente e batizado
War der Wachmann etwa auch ein Gläubiger und getauft
Com o Espírito Santo, entendia o mistério?
Mit dem Heiligen Geist und verstand das Geheimnis schon?
foi que o povo ficou assombrado e disse
Da waren die Leute erst recht erstaunt und sagten
gente, ninguém encosta, não ninguém encosta que esse negócio pega
Hey Leute, fasst ihn nicht an, nein, fasst ihn nicht an, das ist ansteckend
E pega mesmo, irmão, comece a glorificar a Deus onde você estiver
Und es ist wirklich ansteckend, Bruder, fang an, Gott zu preisen, wo immer du bist
Que Jesus pode te encher de poder hoje
Denn Jesus kann dich heute mit Kraft erfüllen
Na cozinha, na sala, no quarto, na varanda, varrendo
In der Küche, im Wohnzimmer, im Schlafzimmer, auf der Veranda, beim Fegen
Lavando louça, passando pano na casa, como estiver
Beim Geschirrspülen, beim Wischen des Bodens, wie auch immer du gerade bist
Glorifica
Preise Ihn
Desde jeito é o Deus da Bíblia Sagrada
So ist der Gott der Heiligen Schrift
Ele decide e faz do jeito que ele quer
Er entscheidet und macht es so, wie er will
Se ele promete, cumpre; Ele nunca falha
Wenn er etwas verspricht, hält er es; Er versagt nie
É desse jeito, esse é o jeito que Ele é
So ist es, so ist Er
Não se preocupe, irmão, somente glória
Mach dir keine Sorgen, Bruder, preise einfach Gott
Deixa o povo dizer que é coisa absurda
Lass die Leute sagen, es sei absurd
Arrebenta tudo, mas o que Ele fala, cumpre
Er stellt alles auf den Kopf, aber was Er sagt, erfüllt Er
Mesmo que pra o mundo pareça loucura
Auch wenn es für die Welt wie Wahnsinn erscheint
Eita glória Deus
Ehre sei Gott
Aleluia!
Halleluja!





Writer(s): Raimundo Pacifico De Souza Neto


Attention! Feel free to leave feedback.