Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
À mon étoile
An meinem Stern
Ouais,
d'puis
petit
on
a
la
dalle
Ja,
seit
klein
auf
hab
ich
den
Hunger
J'retiens
ma
haine,
plutôt
qu'mes
larmes
Ich
halt
meinen
Hass
zurück,
nicht
meine
Tränen
Qui
d'autre
que
lui
pourrait
m'aider
Wer
außer
ihm
könnte
mir
helfen
J'ai
l'habitude
de
plus
aimer
Ich
bin
es
gewohnt,
nicht
mehr
zu
lieben
J'ai
posé
l'coeur
sur
la
table
Ich
hab
das
Herz
auf
den
Tisch
gelegt
Plus
d'sentiments,
j'me
sens
malade
Keine
Gefühle
mehr,
ich
fühl
mich
krank
Nos
relations
devenaient
minables
Unsere
Beziehungen
wurden
erbärmlich
Pas
b'soin
de
peine,
besoin
de
maille,
ouais
Brauch
kein
Leid,
brauch
Kohle,
ja
J'me
guide
de
loin,
grâce
à
Dieu,
j'sais
comment
avancer
Ich
lass
mich
aus
der
Ferne
führen,
dank
Gott,
ich
weiß,
wie
ich
vorankomm
J'ai
b'soin
de
rien,
j'vise
ailleurs,
tout
ça
m'relance
Ich
brauch
nichts,
ich
ziel
woanders
hin,
all
das
treibt
mich
an
Tout
ça
c'est
bien,
mais
j'veux
plus,
être
dans
les
affaires
All
das
ist
gut,
aber
ich
will
nicht
mehr
in
den
Geschäften
sein
Dans
l'vide,
je
viens,
mais
j'sens
que,
j'ai
quelque
chose
à
faire
In
der
Leere
komm
ich
her,
aber
ich
spür,
dass
ich
was
zu
tun
hab
Toda
la
noche
Die
ganze
Nacht
J'me
suis
accroché
Hab
ich
mich
festgeklammert
À
mon
étoile
An
meinen
Stern
Toda
la
noche
Die
ganze
Nacht
J'me
suis
accroché
Hab
ich
mich
festgeklammert
À
mon
étoile
An
meinen
Stern
À
mon
étoile
An
meinen
Stern
À
mon
étoile
An
meinen
Stern
À
mon
étoile
An
meinen
Stern
À
mon
étoile
An
meinen
Stern
Ouais
ouais
ouais
Ja
ja
ja
J'ai
des
idées
sombres
dans
ma
tête
Ich
hab
dunkle
Gedanken
im
Kopf
Et
dans
mes
rêves
c'est
les
dents
d'la
mer
Und
in
meinen
Träumen
ist
es
wie
in
"Haie"
J'me
balade
de
nuit
dans
Marseille
Ich
laufe
nachts
durch
Marseille
Devant
mes
rêves,
je
me
sens
a
Bel
Air
Vor
meinen
Träumen
fühl
ich
mich
wie
in
Bel
Air
Mes
sentiments
sont
au
plus
profond
de
moi,
Meine
Gefühle
sind
tief
in
mir
drin,
Elle
était
ma
lumière
maintenant
j'suis
dans
le
noir
Sie
war
mein
Licht,
jetzt
bin
ich
im
Dunkeln
J'voudrais
pouvoir
m'arrêter
Ich
wünschte,
ich
könnte
aufhören
Pouvoir
me
battre
en
retraite
Könnte
mich
zurückziehen
Mais
j'suis
dans
le
hood
Aber
ich
bin
im
Viertel
J'ai
cru
pouvoir
avancer
Ich
dachte,
ich
könnte
vorankommen
La
vie
qu'on
mène
c'est
l'enfer
Das
Leben,
das
wir
führen,
ist
die
Hölle
Mais
j'suis
dans
l'mauvais
mood
Aber
ich
bin
in
der
falschen
Stimmung
Toda
la
noche,
à
mon
étoile
Die
ganze
Nacht,
an
meinen
Stern
Toda
la
noche
Die
ganze
Nacht
J'me
suis
accroché
Hab
ich
mich
festgeklammert
À
mon
étoile
An
meinen
Stern
Toda
la
noche
Die
ganze
Nacht
J'me
suis
accroché
Hab
ich
mich
festgeklammert
À
mon
étoile
An
meinen
Stern
Toda
la
noche
(noche)
Die
ganze
Nacht
(Nacht)
J'me
suis
accroché
Hab
ich
mich
festgeklammert
À
mon
étoile
An
meinen
Stern
Toda
la
noche
Die
ganze
Nacht
J'me
suis
accroché
Hab
ich
mich
festgeklammert
À
mon
étoile
(étoile)
An
meinen
Stern
(Stern)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Andréas Vonfeld
Attention! Feel free to leave feedback.