Andrés Calamaro - Bohemio - Jamón del medio - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Andrés Calamaro - Bohemio - Jamón del medio




Bohemio - Jamón del medio
Богема - Лучший кусок
Bohemio es ser la sombra de encontrarle el sentido a las cosas.
Быть богемой значит искать смысл вещей, оставаясь в тени.
Bohemio es un deseo de a destiempo, también es necesidad.
Богема это несвоевременное желание, а также необходимость.
Te quiero porque a pesar de todo, te vas a seguir queriendo un poco más.
Я люблю тебя, потому что, несмотря ни на что, буду любить тебя еще немного сильнее.
Permite que me saque el sombrero para saludarte, libertad.
Позволь мне снять шляпу, чтобы приветствовать тебя, свобода.
Bohemio en tu deseo de aferrarse a las espinas de las rosas, bohemio que prefiere que la noche lo acompañe a caminar.
Богема в твоем желании цепляться за шипы роз, богема, которая предпочитает, чтобы ночь сопровождала ее в прогулках.
Te quiero porque adentro del abismo vas a seguir siendo el mismo, para mí.
Я люблю тебя, потому что в глубине бездны ты останешься прежней для меня.
Permite que me incline ante tu sombra cuando el cántaro se rompa, libertad.
Позволь мне склониться перед твоей тенью, когда кувшин разобьется, свобода.
Primero que voy camino a nada, pero a veces no me importa y naufragas.
Сначала я знаю, что иду к ничему, но иногда мне все равно, и я терплю крушение.
Permite que te rinda un homenaje en mi permanente raje, libertad.
Позволь мне воздать тебе должное в моем постоянном бегстве, свобода.
Anoche te escribí nuevas canciones, eso solo significa
Вчера вечером я написал тебе новые песни, это означает лишь то,
Que le robé palabras a tu ausencia para tratar de seguir.
Что я украл слова у твоего отсутствия, чтобы попытаться продолжать жить.
Primero que voy camino a nada, pero a veces no me importa y naufragas.
Сначала я знаю, что иду к ничему, но иногда мне все равно, и я терплю крушение.
Permite que me incline ante tu sombra cuando un cántaro se rompa, libertad.
Позволь мне склониться перед твоей тенью, когда кувшин разобьется, свобода.
Te quiero porque a pesar de todo, te vas a seguir queriendo un poco más.
Я люблю тебя, потому что, несмотря ни на что, буду любить тебя еще немного сильнее.
Permite que me saque el sombrero para saludarte, libertad.
Позволь мне снять шляпу, чтобы приветствовать тебя, свобода.





Writer(s): ANDRES CALAMARO MASEL


Attention! Feel free to leave feedback.